Ejemplos del uso de "basta" en español
Más difícil aún de calibrar era lo que tardarían los desafectos en decir "basta ya" y comenzar a desafiar a su régimen a las claras y en concertación.
Еще труднее оценить то, что бы потребовалось, чтобы недовольные сказали "с нас хватит" и открыто начали бросать вызов своим режимам, непокорно и согласованно.
No basta con enseñar que puedes expresarte;
Не достаточно учить только тому, что каждый может самовыражаться;
Basta con observarla para ver que ella te ama.
Достаточно посмотреть на неё, чтобы понять, что она тебя любит.
Para responder a estas preguntas, basta con mirar el fútbol.
Чтобы ответить на эти вопросы достаточно всего лишь взглянуть на футбол.
Solo hay un par de modelos, pero con eso basta.
Есть всего несколько разновидностей, но этого достаточно.
Sólo ten presente, que a veces basta con saber que es difícil.
Просто знай, что иногда достаточно знать, что это тяжело.
Ciertamente basta con el libre movimiento de bienes, servicios, trabajo y capital.
Свободного движения товаров, услуг, рабочей силы и капитала вполне достаточно.
Ahora basta con una computadora y la conexión a Internet para crear graves problemas:
Сейчас достаточно иметь компьютер и подключение к сети Интернет, чтобы создать серьезные проблемы:
Pero, a la hora de proteger vidas inocentes, no basta con que sea tolerable.
Но терпимо - это не достаточно хорошо, когда дело доходит до защиты невинных людей.
Así, China, el mayor comprador extranjero de bonos públicos en EE.UU., pronto dirá "basta".
Таким образом, Китай, крупнейший иностранный покупатель бумаг правительства США, в ближайшее время скажет "достаточно".
¡Basta con una supernova que explote a unos pocos años luz de distancia, y todos moriremos!
Достаточно суперновой взорваться на расстоянии нескольких световых лет от нас - и все мы будем мертвы!
Este es un láser de alta frecuencia, y basta una fracción de segundo para destruir la retina completamente.
Это высокочастотный лазер, достаточно всего доли секунды чтобы полностью разрушить сетчатку глаза.
Para ver la injusticia, me basta con echar un vistazo al aparato de aire acondicionado que mantiene mi despacho soportable.
Чтобы увидеть эту несправедливость, достаточно глянуть на кондиционер, создающий сносную температуру в моем кабинете.
No cabe duda de que Hatoyama es un astuto táctico político, pero eso no basta para hacer de él un dirigente sensato.
Без сомнения, Хатояма - умный политический тактик, но этого не достаточно для того, чтобы сделать его мудрым лидером.
Les basta con suministrar una dirección que un teléfono pueda "fotografiar y reconocer", precisa Pierre Noizat, que asegura tener miles de usuarios.
Достаточно лишь сообщить адрес, который можно "сфотографировать и распознать" телефоном, уточняет Пьер Нуаза, заверяя, что у него есть уже тысячи пользователей.
Tras la ronda de provocaciones de Corea del Norte esta primavera, Xi parece haber llegado a la conclusión de que ya basta.
После весенних переговоров этого года относительно северокорейских провокаций Си, судя по всему, пришел к выводу, что с него достаточно.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad