Ejemplos del uso de "buscan" en español
Traducciones:
todos645
искать433
исследовать24
преследовать16
поискать15
разыскивать6
присматривать1
разыскиваться1
otras traducciones149
Los avances neuroquirúrgicos siempre buscan ser minimalistas.
Развитие нейрохирургии всегда идет по пути минимализма.
Quieren eso porque también buscan abrir escuelas islámicas."
Они хотят этого, потому что хотят также открыть исламские школы".
También buscan inflamar a la opinión pública nacional.
Она также настраивает соответствующим образом общественное мнение в стране.
Esas medidas buscan, claramente, limitar el voto hispano.
Эти меры, очевидно, нацелены на то, чтобы ограничить голосование выходцев из Латинской Америки.
Los jóvenes con ambiciones buscan fortuna en el extranjero.
Амбициозные молодые люди испытывают свою удачу заграницей.
En Africa, estos enfoques buscan un resultado benéfico para todos:
В Африке такие подходы зачастую нацелены на получение обоюдно выигрышных результатов:
Pero hay fuertes intereses que buscan mantener el statu quo.
Но сильные имущественные интересы поддерживают статус-кво.
Y ahora sólo buscan una pequeña etiqueta que dice "Boardwalk".
И игра сводится только к поиску карточки с надписью "Boardwalk".
Las compañías que quieren atraer y conservar inversionistas buscan transparencia financiera.
Компании, желающие привлечь и удержать инвесторов, прилагают максимальные усилия для обеспечения финансовой прозрачности.
Esto es porque los agentes de inteligencia buscan indicadores, correlaciones y causas.
Причина в том, что разведчики следят за показателями, корреляциями и причинами.
Pero la mayoría de los partidarios de la reforma buscan algo más:
Но большинство сторонников реформы стремятся к другой цели:
Los políticos democráticos en todas partes buscan el apoyo de los lobbies étnicos.
Демократические политики повсюду соперничают за поддержку этнических лобби.
El problema es que aquellos que hoy son algo no buscan lo mismo".
Проблема в том, что его не хотят решать те, кто являетсякем-то сейчас".
Como señalan los funcionarios israelíes, los europeos siempre buscan salir en la fotografía.
Как указывают государственные представители Израиля, европейцы всегда были готовы позировать перед камерами.
¿Por qué no buscan por mí la prevalencia en Burkina Faso en 1991?
"Почему бы вам не пойти и не найти мне данные о распространении ВИЧ в Буркина-Фасо в 1991 году?"
No deberían tener que arriesgar su seguridad cuando buscan involucrase con el mundo online.
Они не должны были рисковать своей безопасностью, стремясь к взаимодействию с миром в режиме онлайн.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad