Ejemplos del uso de "caminar" en español con traducción "идти"

<>
Puedo caminar día y noche. Я могу идти день и ночь.
No se puede caminar normalmente en él. Ты не можешь идти по нему нормально.
Estoy cansado y no puedo caminar más. Я устал и не могу идти дальше.
Todos están teniendo alguna dificultad para caminar. Им всем было просто трудно идти.
Pero yo intento caminar por la vida así. Но я стараюсь идти по жизни вот так.
A caminar hacia la libertad económica y política. Идти навстречу экономической и политической свободе.
A caminar hacia un Africa libre de pobreza. Идти навстречу Африке, свободной от бедности.
Al aterrizar amortigua el impacto y comienza a caminar. При приземлении он амортизирует удар и начинает идти.
Una vez alguien me dijo es como caminar por la vida así. Кто-то мне когда-то сказал, это когда идешь по жизни вот так.
Y especialmente si empezamos a caminar como esas personas hicieron, ¿no es así? И особенно, если мы начнем идти, как шли эти люди, правда?
Pero no estaba, así que tuve que caminar toda la tarde de vuelta. Его там не было, так что вторую половину дня я шёл обратно.
Estos son, las distancias de los tubos que los hacen caminar de ese modo. Эти числа являются длинами трубок, которые позволяют ему вот так идти.
Me interesaba mucho el aspecto físico de este formato porque hay que caminar para verlo. Еще меня заинтересовала физическое воплощение подобного формата, потому что нужно идти, чтобы его увидеть.
Hay una persona empujando por detrás, pero también puede caminar muy bien con el viento. Там парень толкает сзади, но также конструкция может прекрасно идти от ветра.
Y la única manera en la que puedes caminar cómodamente es al entrar en sincronía. И единственным способом нормально идти было шагать в ногу.
Y entonces se dividía en seis figuras con camisas de rayas, que comenzaban a caminar hacia ella. И затем распался на шесть одинаковых фигур в полосатых рубашках, и все шестеро начали идти к ней.
Por eso a menudo en las negociaciones, cuando las cosas se complican, la gente va a caminar al bosque. Поэтому зачастую, когда переговоры становятся слишком жёсткими, люди идут на прогулку в лес.
En segundo lugar, los aldeanos de África no tienen acceso a autos o camiones, así que tienen que caminar varios kilómetros para llegar a una clínica. Во-вторых, далеко не все жители сельских районов Африки могут воспользоваться автомобилем, поэтому им приходится идти не один километр до ближайшей клиники.
De hecho, si me aferrara a un recuerdo de este año, sería caminar por un pasillo oscuro con cinco dedos regordetes que me tomaban de la mano desde abajo. Когда я вспоминаю тот год, мне кажется, что я шёл по тёмному коридору, и чувствовал, как пять мягких пальцев сжимают ручку костылей под моей рукой.
Lo que esto significa es que para garantizar el liderazgo alemán de Europa, y su propio liderazgo en Alemania, Merkel tiene que, por así decirlo, "caminar sobre dos piernas". Это означает, что Меркель придется, так сказать, "идти двумя ногами", чтобы укрепить лидерство Германии и свое собственное лидерство в ЕС.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.