Ejemplos del uso de "captura" en español
Y cuando el cometa impacta, la presión produce las buckyesferas, y captura pedacitos del cometa.
Во время удара кометы давление создаёт фуллерены, которые захватывают частички кометы.
Consideremos la captura y secuestración de carbono.
Возьмём, к примеру, захват и удаление углекислого газа.
La captura de Karadzic adquiere aún más importancia porque las autoridades serbias la realizaron.
Поимка Караджича важна еще и потому, что сербские власти сами осуществили арест.
Los numerosos oradores acusaron de traición al gobierno del General Musharaf y denunciaron su cooperación con el FBI en la captura de miembros de Al Qaeda.
Ораторы один за другим обвиняли правительство генерала Мушарафа в предательстве и осуждали его сотрудничество с ФБР в задержании членов Аль-Каиды.
Por ejemplo, el secuestro de carbono permite la captura y el almacenamiento de carbono en formaciones geológicas subterráneas y mares profundos.
Например, технологии изоляции углекислого газа позволяют захватывать и накапливать его в подземных геологических образованиях и глубоких океанах.
Así que abandonamos la captura de movimiento.
Итак мы отказались от использования технологии "захват движения".
Pero desde la captura de Saddam Hussein se han vuelto cada vez más activos.
Но со дня поимки Саддама Хусейна они стали проявлять все большую агрессивность.
este modelo de interactividad que era tan excitante y captura lo real, el tipo de web Zeitgeist de 1995 - que "Haga clic aquí para ver una foto de mi perro".
которая так захватывает и запечатлевает реальность - своего рода веб Zeitgeist 1995-го года, как ссылка "Кликните, чтобы посмотреть на фотографию моей собаки".
Así que nos enfocamos en la captura de movimeinto.
И мы сосредоточили свои усилия на захвате движения.
Los terroristas están organizados, y el grupo puede continuar después de la captura de un individuo.
Террористы организованы, и группа может продолжить свою активность даже после поимки одного из её членов.
Y cuando encuentra una de esas frases, captura la oración hasta el punto, y después automáticamente deduce la edad, el género, y la ubicación geográfica de la persona que escribió dicha oración.
И когда он находит такую фразу, то захватывает все предложение за определенный период и автоматически пытаеся определить возраст, пол и географическое положение человека, написавшего предложение.
Estoy seguro que muchos de ustedes han visto la captura de movimiento.
Уверен, многие из вас уже знают о технологии "захват движения".
La captura de Obaidullah -ejecutada a regañadientes- subraya la relación ambigua del ejército paquistaní con los talibanes.
Поимка Обайдуллы - произведенная неохотно - подрывает двусмысленные отношения пакистанских военных с талибами.
La tecnología de punta de ese entonces era llamada captura de movimiento basada en marcadores.
На тот момент большим достижением было то, что называлось захват движения по меткам.
Poco antes de que su avión aterrizara, Pakistán anunció la captura en Quetta del mullah Obaidullah, segundo del mullah Omar, el elusivo jefe talibán.
Незадолго до посадки его самолета, Пакистан объявил о поимке в Кетте Муллы Обайдуллы - заместителя неуловимого главы талибов Муллы Омара.
Este es un ejemplo típico de lo que los economistas como Joseph Stiglitz llaman "captura cognitiva".
Это типичный пример того, что такие экономисты, как Джозеф Стиглиц, называют "когнитивным захватом".
Al igual que la alarma del auto o de la casa está diseñada para llamar la atención sobre el intruso para, de ese modo, llevarlo a la captura o ahuyentarlo.
И прямо как сигнализация вашей машины или вашего дома, она привлекает нежелательное внимание к незваному гостю, что ведёт к его поимке или отпугивает его.
Todos estos experimentos que hemos visto hasta ahora, todas estas demostraciones, requieren sistemas de captura de movimiento.
Все увиденные вами эксперименты, все наглядные представления были сделаны с помощью системы захвата движения.
La captura de Karadzic, y su llegada al tribunal penal en La Haya, me hizo retroceder a una larga noche de confrontación, drama y negociaciones, la única vez que estuve con él.
Поимка Краджича и его прибытие в Гаагский трибунал по военным преступлениям вернули меня во времена длительной конфронтации, драмы и переговоров - в тот единственный момент, когда я с ним встречался.
Tras la emboscada a las fuerzas inglesas, las autoridades iraníes encubrieron su ubicación exacta al momento de la captura.
После захвата британских военных иранские власти постарались скрыть их точное местоположение во время ареста.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad