Ejemplos del uso de "causa" en español
Traducciones:
todos1351
причина368
вызывать367
дело104
наносить57
причинять38
создавать21
производить9
мотив7
нести5
основание3
наводить1
otras traducciones371
El año anterior, la universidad había votado denegar a Margaret Thatcher, antigua alumna, un título "honoris causa" tras los recortes en la financiación de la Educación Superior.
За год до этого университет голосованием лишил бывшую студентку Маргарет Тэтчер ее почетной степени из-за сокращения бюджетных ассигнований на высшее образование.
La gente ya no tiene que morir a causa de infecciones.
Смерть из-за инфекции снимается как проблема,
A causa de la gran nevada el tren se retrasó diez minutos.
Из-за сильного снегопада поезд опоздал на десять минут.
Es posible que el partido de fútbol se suspenda a causa de la lluvia.
Футбольный матч может быть приостановлен из-за дождя.
Cuando abandone el escenario, 10 personas habrán perdido sus vidas a causa de algo completamente prevenible y curable.
К тому моменту, когда я сойду со сцены, 10 человек потеряют свои жизни из-за абсолютно, абсолютно решаемой проблемы.
La más reciente, la Pérmica, se consideró un impacto a causa de esta bella estructura en la derecha.
Самый последний, Пермский, считался столкновением из-за вот этой красивой структуры справа.
Y no puedes absolutamente nunca, absolutamente nunca, a causa de la historia y del plan heredado, comenzar de ceros.
И вам нельзя, совершенно нельзя, из-за предыстории и унаследованного устройства, начать с чистого листа.
Muchos están muriendo a causa de todas esas pandemias, El VIH, la malaria, la pobreza, no ir a la escuela.
Многие умирают из-за разных пандемий, спида, малярии, бедности, из-за того, что не ходят в школу.
Kabul estaba entonces vacío y el país envuelto en fuego y sangre a causa de las luchas entre diferentes facciones.
В то время Кабул был пуст, страна была в огне и крови из-за борьбы между различными группировками.
Eventos que se supone ocurren en el océano pero ahora no tanto en algunos lugares a causa de la actividad humana.
такие процессы должны происходить в океане, но во многих местах происходят они с трудом из-за человеческой деятельности.
De repente, se volverán radiactivos a causa de Chernóbil y de las cerca de 2.000 bombas nucleares detonadas desde 1945.
И неожиданно она станет как бы радиоактивной из-за Чернобыля и 2000 или около того ядерных бомб, взорванных с 1945.
Fui testigo de inmensos sufrimientos en el mundo islámico a causa de la opresión política, la guerra civil, invasiones extranjeras, pobreza, hambruna.
Я был свидетелем безмерного страдания в Исламском мире из-за политического гнёта, гражданских войн, вторжений, бедности, голода.
En contraste, la renuencia del Banco de Inglaterra a dar liquidez -a causa de preocupaciones sobre el "peligro moral"-fue una mala decisión.
Напротив, нежелание Банка Англии предоставить ликвидность - из-за беспокойств о "моральном риске" - было плохим решением.
Un viaje, en principio despreocupado, se complica a causa de una serie de descuidos impropios de un viaje rutinario durante el turno de mañana.
То, что должно было быть беззаботной прогулкой, превратилось в рутинную утреннюю поездку на работу из-за серии совершенно неуместных и небрежных ошибок.
Después del Huracán Gilberto, las remesas aumentaron en 25 centavos por cada dólar de daño sufrido en los hogares a causa de este fenómeno natural.
После урагана "Гилберт" денежные поступления из-за границы увеличились на 25 центов на каждый доллар понесенного населением ущерба.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad