Ejemplos del uso de "cesar" en español
Joe Stork, el director para Medio Oriente de esa organización, rechazó la justificación de Israel de que los recortes en los combustibles eran una forma de obligar a los grupos armados palestinos a cesar sus ataques suicidas y de cohetes.
Джо Сторк, директор Human Rights Watch по Ближнему Востоку, отклонил оправдание, которое выдвинул Израиль в качестве объяснения для прекращения поставок топлива.
Así, el cese del fuego comprende una superficie enorme:
Таким образом, прекращение огня распространяется на огромную территорию:
Los ceses al fuego formales o las soluciones políticas son inconcebibles.
Формальное прекращение огня или политические решения невозможны.
Sin embargo, el Primer Ministro Ehud Olmert ha rechazado semejante cese del fuego.
Однако премьер-министр Эхуд Ольмерт отказался от такого плана прекращения огня.
Es el tipo de batalla entre César y Dios que Europa tardó siglos en dilucidar.
Это такое противостояние между Цезарем и Богом, на решение которого Европе понадобились века.
Entonces, los esfuerzos estadounidenses por lograr un cese al fuego nacieron ya muertos.
Таким образом, попытки Америки привести к прекращению огня изначально были "мертворожденными".
La verdad es que el tráfico cesará sólo cuando la necesidad de órganos desaparezca.
Правда в том, что торговля прекратится только тогда, когда потребность в органах исчезнет.
Al igual que la esposa del César, el microfinanciamiento debe estar por encima de cualquier sospecha.
Как жена Цезаря, микро-финансирование должно быть выше всяких подозрений.
Al producirse estas circunstancias las partes deben informar una a otra sobre el comienzo o cese de las mismas
При наступлении этих обстоятельств Стороны должны проинформировать друг друга о наступлении и прекращении вышеуказанных обстоятельств
Para contrarrestar esa presión tendrá que demostrar que el cese de la violencia es del mayor interés para los palestinos.
Для того чтобы противостоять этому давлению ему придется доказать, что прекращение насилия отвечает интересам палестинцев.
Es obvio que las democracias con una orientación liberal se encuentren rápidamente en una situación cómo la que describe Appiános en su obra La crisis de la república romana en tiempos de César y Pompeya:
Очевидно, что либерально-ориентированная демократия сейчас быстро оказывается в такой ситуации, как это описано Аппианом в произведении "Кризис Римской империи в дни Цезаря и Помпея":
La única pregunta abierta en ambas zonas es cuánto daño tendrá que infligir Israel para lograr nuevos ceses del fuego.
Единственным открытым вопросом в обоих местах остаётся то, как много урона Израиль должен нанести, чтобы добиться очередного прекращения огня.
Como siempre, ese cese estaría a merced de extremistas que compiten por el poder o están empeñados en hacer imposible la paz.
Как всегда такое прекращение огня будет на милости экстремистов, борющихся за власть или стремящихся сделать достижение мира невозможным.
La secretaria de Estado Condoleeza Rice anunció su nacimiento al mismo tiempo que rechazaba un cese del fuego inmediato en el Líbano.
Госсекретарь Кондолиза Райс объявила его рождение, при этом отклонив немедленное прекращение боевых действий в Ливане.
Al contrario, son un intento de establecer un nuevo factor disuasorio contra Israel que lo obligue a declarar un cese del fuego ( Tahdiye).
Наоборот, они представляют собой попытку установить новый сдерживающий фактор против Израиля, чтобы заставить его согласиться на прекращение огня (Tahdiye).
Sería necesario un esfuerzo de liderazgo extraordinario para convertir el cese del fuego con Hamás en un preludio al inicio de conversaciones políticas.
Для превращения соглашения с ХАМАС о прекращении огня в прелюдию к политическим переговорам требуется талант государственного деятеля.
Tan pronto como cesen las hostilidades, debería haber un esfuerzo transatlántico importante y coordenado para ayudar en la reconstrucción y recuperación de Tbilisi.
Как только прекратиться вражда, необходимо совершить более значимое согласованное трансатлантическое усилие, чтобы помочь Тбилиси отстроиться заново и восстановиться.
A pesar de su intento fallido de orquestar un cese del fuego entre Israel y Hamas, ¿no estaba en lo correcto al intentarlo?
Несмотря на его неудавшуюся попытку прекратить огонь между Израилем и Хамасом, разве не должен он был попробовать сделать это?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad