Ejemplos del uso de "circunstancias" en español
En estas dinámicas circunstancias resalta Arabia Saudita.
В этой динамичной обстановке Саудовская Аравия выделяется на общем фоне.
Sólo en circunstancias excepcionales se justifica la armonización fiscal:
С конституционной точки зрения нет повода для существования фискальных ограничений.
Calderón tomó posesión en diciembre de 2006 en circunstancias adversas.
Кальдерон вступил в должность в декабре 2006 года в неблагоприятной обстановке.
Esa no es la manera como las circunstancias humanas operan.
Это не то, как должен вести себя человек.
Yo no lo creo, y creo que las circunstancias están cambiando.
Я так не считаю и думаю, что ситуация сдвинулась с мёртвой точки.
En semejantes circunstancias parece más probable una intervención de algún tipo.
В такой ситуации более вероятен вариант интервенции того или иного образца.
En el mundo actual, la distribución del poder varía según las circunstancias.
В сегодняшнем мире распределение власти зависит от контекста.
Sin embargo, también se ha invocado la "autodefensa" en circunstancias mucho menos honorables.
Однако под предлогом "самозащиты" часто совершаются и гораздо менее достойные деяния.
Sin embargo, la mayoría de la población mundial no vive bajo estas circunstancias.
Однако большая часть мирового населения не живет в богатых странах.
En ese sentido al menos, todos los ciudadanos de China están in circunstancias iguales.
В этом смысле, если не в других, все граждане Китая едины.
la humanidad, una vez más, demostró no estar a la altura de las circunstancias.
гуманности вновь оказалось недостаточно.
Y esas mujeres están trabajando duro para hacer escuchar sus voces en circunstancias muy difíciles.
Эти женщины так много работают, чтобы донести свой голос в самых трудных ситуациях.
En estas circunstancias, el papel que juegue el liderazgo político se tornará cada vez más importante.
В такой ситуации роль политического руководства станет намного важнее.
Algunos líderes, como Nelson Mandela, están a la altura de las circunstancias históricas, contra todos los pronósticos.
Некоторые лидеры, такие как Нельсон Мандела, справляются с историческим шансом несмотря ни на что.
Sus deseos y ambiciones no son poco realistas si se consideran las circunstancias, pero se ven frustrados.
Их желания и амбиции вполне реалистичны в сложившейся ситуации, но они оказываются разочарованы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad