Ejemplos del uso de "clasificación mundial" en español

<>
el tabaquismo (segundo puesto en la clasificación mundial de factores de riesgo), el consumo de alcohol (tercero), la obesidad y la mala alimentación (sexto y séptimo, respectivamente) y la inactividad física (décimo). курение табака (второе место в мировом рейтинге факторов риска), употребление алкоголя (третье место), ожирение и плохое питание (шестое и седьмое место соответственно), а также недостаточная физическая активность (десятое место).
Están bien situados en el grupo de clasificación para el Mundial. У него хорошие позиции в отборочной группе к чемпионату мира.
Consideremos, por ejemplo, la sombría clasificación de Colombia como líder mundial en número de víctimas lesionadas por minas antipersonales. Возьмем, например, печальную статистику Колумбии как глобального лидера по количеству жертв и увечий от противопехотных мин.
En ese campeonato, el Brasil ni siquiera llega a la ronda disputada por 32 equipos, pues ocupa el puesto 58o en la clasificación por competitividad de 139 países compilada por el Foro Económico Mundial. В данном чемпионате Бразилия не доходит даже до раунда плей-офф 32 участников, занимая 58-е место в рейтинге конкурентоспособности среди 139 стран, составляемом Всемирным экономическим форумом.
En efecto, los indicadores de la libertad económica y de la competitividad que compilaron la Fundación Heritage, el Instituto Cato, el Foro Económico Mundial y otros muestran que la clasificación relativa de Taiwán se ha estancado o incluso ha caído durante la administración de Chen. Действительно, индикаторы экономической свободы и конкурентоспособности, собранные Фондом Наследия, Институтом Като, Всемирным Экономическим Форумом и другими, показывают, что относительное ранжирование Тайваня застоялось или даже упало при Чэне.
Y hay, desde luego, muchos aquí que lo alentarán si procura avanzar con esta ética mundial. И, конечно же, в этой аудитории много тех, кто будет поддерживать Вас в Ваших устремлениях по развитию этой единой мировой этики.
una clasificación de las fortalezas y virtudes que mide cómo se manifiestan en hombres y mujeres, cómo se definen, cómo diagnosticarlas, cómo se construyen y qué obstruye su desarrollo. классификацию сильных и добрых качеств, с учётом зависимости от пола, способы их описания и диагностирования, определение того, что им способствует, а что препятствует.
Pero lo que me gustaría extraer de esta imagen es que nosotros verdaderamente tenemos una oportunidad para poner en marcha una iniciativa mundial de protección. Я хочу подчеркнуть, что пока еще не поздно развернуть необходимую глобальную инициативу по охране открытых морей.
Porque la clasificación me indica cómo diferenciarlas. Ведь именно категории помогают вам их различать.
Y, sin embargo, el 64% del PIB mundial de hoy está en esa industria intangible que llamamos servicios, la industria de los servicios, la industria en la que yo estoy. И все же, 64% нашего мирового ВВП сегодня приходится на неосязаемую отрасль, называемую сервисом, индустрию обслуживания, мою индустрию.
Tamizamos el material, usamos imanes y hacemos una clasificación aérea. Мы просеиваем материал, используя магниты, и воздушное распределение.
Es cerca del ocho por ciento de la producción agrícola mundial. Это около восьми процентов всего мирового сельскохозяйственного производства.
Algunos suecos muy amablemente clasifican su mortalidad infantil según el registro británico de clasificación socio-económica general. Группа шведов классифицировала множество случаев младенческой смертности в соответствии с британским реестром общей социально-экономической классификации.
Lo que vamos a ver en el siglo XXI es a Asia volviendo gradualmente a representar más de la mitad de la población del mundo y a tener más de la mitad de la producción mundial. То, что мы увидим в 21 веке, это постепенное возвращение Азии к тому, чтобы составлять половину населения мира и выпускать больше половины мировых товаров.
Este esquema de clasificación es totalmente inútil. это довольно бесполезная схема категоризации.
La oontroversia mundial de los cómics de Dinamarca. Происходит то, что мир взрывает полемика вокруг датских карикатур на пророка Мухаммеда.
Entonces anacrónicamente es una clasificación según la ocupación de los padres, entonces los padres solteros van por separado. Это скорее анахроничная классификация согласно профессии отцов, так что родители-одиночки не учитываются.
Y lo que descubrí fue esta realidad paralela, otro sistema económico internacional, que funciona paralelamente al nuestro y que fue creado por organizaciones armadas al acabar la Segunda Guerra Mundial. И я открыла параллельную реальность, еще одну международную экономическую систему, существующую параллельно с нашей собственной, которая была создана вооруженным группировками после Второй Мировой.
Y eso nos da la idea de una especie de agencia de clasificación, del tipo Morningstar. Так вот это рождает идею какого-нибудь рейтингового агенства, типа Морнингстар.
La hambruna mundial era inevitable. Мировой голод был не предотвратим.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.