Ejemplos del uso de "cobrará" en español
Traducciones:
todos66
получать35
приобретать12
находить4
обналичивать3
взыскивать1
зарабатывать1
обналичиваться1
otras traducciones9
Por supuesto, la migración cobrará aún más importancia.
Безусловно, роль миграции повысится ещё больше.
En estas circunstancias, el papel del liderazgo político del país cobrará una importancia mucho mayor.
В данных обстоятельствах роль политического руководства страны станет гораздо важнее.
Una falta de micronutrientes y agua potable se cobrará dos millones de vidas cada una.
Недостаток питательных элементов и чистой воды заберет еще два миллиона жизней.
Esta estrategia se cobrará un alto precio, tal como lo hizo en Japón hace veinte años.
Эта стратегия дорого обойдется Китаю, как это произошло с Японией двадцать лет назад.
Sin embargo, la desnutrición en las madres y sus pequeños se cobrará 3,5 millones de vidas este año.
Тем временем, в этом году недоедание матерей и их малых детей заберет 3,5 миллионов жизней.
Como siempre, lo impredecible -una atrocidad terrorista o una decisión apresurada por parte de un gobernante- se cobrará lo suyo.
Как обычно, непредсказуемость - зверство террористов или опрометчивое решение национального лидера - сделает свое дело.
Esa codependencia cobrará, en algún momento, forma política, probablemente para disgusto de todos los demás protagonistas internacionales, en particular los europeos.
Эта взаимозависимость в какой-то момент также примет политические очертания, возможно, к огорчению всех других международных игроков, особенно европейцев.
La pandemia del sida en África es bien conocida, no así su pandemia de paludismo, que se cobrará tres millones de vidas y provocará mil millones de casos de enfermedad este año.
Пандемия СПИДа в Африке хорошо известна в отличие от пандемии малярии, которая только в этом году унесет три миллиона жизней, и число случаев заболевания которой достигнет одного миллиарда.
Si se considera que no se han abordado los desequilibrios mundiales que llevaron a la crisis, el aumento de la competitividad será una victoria pírrica que se cobrará una grave reducción de los niveles de vida y el consumo internos.
Учитывая, что глобальные дисбалансы, приведшие к кризису, остаются без внимания, увеличение конкурентоспособности будет пирровой победой - такой, которая потребует суровых жертв со стороны жизненного уровня и внутреннего потребления.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad