Ejemplos del uso de "conectados" en español
Traducciones:
todos190
соединять83
подключать24
соединенный17
включать7
подключаться5
присоединяться4
подсоединять3
присоединить2
присоединять2
otras traducciones43
Es contagioso porque estamos todos conectados.
Это заразительно, потому что все мы связаны друг с другом.
Entendieron mejor que nosotros la necesidad instintiva de estar conectados.
Они понимали больше, чем кто-либо, необходимость людей оставаться на связи.
Así que al estar conectados, también compartimos fracasos, no sólo éxitos.
Так что соединенность дает нам возможность также делиться нашими неудачами и успехами.
En TEDistán no hay fronteras, tan sólo espacios conectados y espacios desconectados.
На ней нет границ, есть только объединенное и необъединенное пространство.
Pero el Brasil y su gobierno tienen por delante dos importantes imperativos conectados:
Но Бразилии и ее правительству предстоит еще решить две взаимосвязанные и важные проблемы:
Tienen la convicción de que las cosas surgirán de seres humanos conectados en internet.
Вы верите, что коллективный разум способен на многое.
Pero la idea básica es que todos están conectados en este mapa de conocimiento.
Главная идея состоит в том, что все видео встроены в некую карту знаний.
Nunca hemos tenido tantos medios de comunicación, maneras de estar conectados y contactar, maneras de incluir.
У нас никогда не было такого огромного количества средств коммуникации, возможностей быть на связи, быть услышанным, возможностей принимать участие.
Pero también me gustaría señalar que los océanos están mucho más conectados de lo que pensamos.
Но я бы хотел обратить ваше внимание на то, что океаны гораздо более взаимосвязаны, чем мы думаем.
Ingrid entendía que estamos conectados mutuamente, no sólo entre seres humanos, sino con cada ser vivo del planeta.
Ингрид понимала, что мы связаны друг с другом - не только с людьми, но и со всеми живыми существами на планете.
no en nuestro pasado, no en nuestro futuro, pero, de algún modo conectados con nosotros en lo profundo?
они не в нашем прошлом, не в нашем будущем, но каким-то образом связаны с нами?
Una red integrada de vehículos eléctricos, sin conductor, conectados, coordinados y compartidos debería ser la base de dicha solución.
Интегрированная сеть самоуправляемых электрических транспортных средств, которые связаны, скоординированы и доступны для общего пользования, должна лежать в основе этого решения.
Somos seres hechos de energía, conectados entre sí mediante la conciencia de nuestros hemisferios derechos como una familia humana.
Мы - энергетические существа, связанные друг с другом через сознание наших правых полушарий, словно одна большая
Estamos conectados las 24 horas, pero la ansiedad, el miedo, la depresión y la soledad nos asolan como nunca.
Мы круглые сутки на связи, а беспокойство, страх, депрессия и одиночество постоянно зашкаливают.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad