Ejemplos del uso de "confusiones" en español
Traducciones:
todos66
замешательство16
беспорядок12
неразбериха12
смятение10
путаница8
суматоха2
смущение1
otras traducciones5
Hay unos pocos puntos claros en medio de las grandes incertidumbres y confusiones.
Среди общего беспорядка и неуверенности есть несколько определенных моментов.
El Reino Unido es un buen ejemplo de las confusiones surgidas de dar respuestas al mero pragmatismo.
Ситуация в Великобритании является хорошим примером неразберихи, которая может последовать за элементарным прагматизмом:
Nuestros enemigos hablarán hasta su muerte, y los enfrentaremos con su propia confusión.
Наши враги увязнут в бесконечных прениях, и мы их поразим их же собственными беспорядками.
Todo el espectro político israelí fue presa de la confusión.
Весь израильский политический спектр пришел в смятение.
la falta de una política estadounidense clara para ese creciente conflicto fue evidentemente causada por una confusión de objetivos.
отсутствие у США четкой политики в отношении этого обостряющегося конфликта было явно вызвано путаницей в определении мишени.
con la confusión, las fuerzas reaccionarias pueden tomar la iniciativa.
в суматохе реакционные силы могут сделать свой ход.
Y el pánico que sentí al no tener un sí mismo que encajara y la confusión que provino de mi sí mismo al ser rechazado provocó ansiedad, vergüenza y desesperanza, lo que me definió por mucho tiempo.
И моя тревога по поводу того, что я не та личность, которая вольется, а также смущение от того, что моя личность отвергается, вызывали страх, стыд и чувство безнадежности, что, в общем, определяло мое я долгое время.
Existe confusión acerca de lo que deberíamos pensar sobre la nueva tecnología.
Мы в замешательстве по-поводу того, что думать о новых технологиях.
Por otra parte, los ciudadanos sauditas ven el caos en el vecino Irak y no quieren la misma confusión en casa.
К тому же, обычные жители Саудовской Аравии видят хаос, который творится по соседству в Ираке, и не хотят такого же беспорядка дома.
Y como claramente podemos ver aquí es una confusión de colores.
И мы можем видеть очень четко, что это неразбериха цветов.
La confusión es la suprema soberana en el acalorado debate acerca de la globalización.
В горячих дебатах о глобализации преобладает полное смятение.
Tal vez la objeción más importante a la política del dólar fuerte sea que promueve justamente esta confusión entre un dólar fuerte y una economía fuerte.
Возможно, самым существенным возражением против политики сильного доллара является то, что такая политика как раз и ведет к путанице между сильным долларом и сильной экономикой.
Las imágenes que han acompañado episodios pasados de confusión en los mercados están en gran medida ausentes en la actualidad.
Образы, которые сопровождали прошлые эпизоды рыночной суматохи, сегодня в значительной степени отсутствуют.
Una mayor información puede llevar a una mayor confusión y no a un mejor conocimiento.
Больше информации может привести не к большим знаниям, а к большему замешательству.
La inestabilidad y la confusión en el mundo árabe favorecerían la agenda de un poder de no status quo radical como Irán.
Нестабильность и беспорядок в арабском мире играют на руку радикальным, не статус-кво, силам, таким как Иран.
La realidad es que hay mucha confusión en torno a lo que realmente nos ayuda a vivir más tiempo y mejor.
На самом же деле, слишком много неразберихи относительно того, что же в реальности может продлить здоровую жизнь.
Pero eso no suaviza automáticamente el dolor y la confusión que toda una nación aún siente.
Но это не уменьшает автоматически горе и смятение, которое сейчас чувствует вся нация.
En el proceso, los mercados empujan a los inversionistas a una salvaje montaña rusa, en que la crisis europea (plagada de todavía más confusión y volatilidad) no hace más que agravar su mareo.
В процессе, рынки берут инвесторов на дикую прогулку на американских горках, во время которой европейский кризис (еще более загадочный из-за путаницы и непостоянства) способствует усилению чувства тошноты.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad