Ejemplos del uso de "conocido" en español con traducción "знать"
Traducciones:
todos1206
знать519
известный353
познакомиться54
быть известно52
узнать43
знакомый28
быть известным25
знакомиться10
знать друг друга7
быть знакомым5
узнавать4
познаваться4
познавать3
признавать3
слушать1
otras traducciones95
Como ejemplo, plantean un fenómeno bien conocido por los bebedores de cerveza.
В качестве одного примера они рассматривают феномен, о котором давно знают те, кто пьет пиво.
estos estudiantes son la segunda generación que no ha conocido más que la guerra.
эти школьники являются вторым поколением, которое не видело и не знает ничего, кроме войны.
Es sabido por algunas personas en New Haven, obviamente, pero no es muy conocido.
Понятно, что об этом знают некоторые в Нью-Хейвене, но широкой публике это неизвестно.
Quería saber quién era mi padre, quién era el padre que ella había conocido.
Я хотела знать, кем был мой отец, и каким отцом она его знала.
Los europeos occidentales también olvidan que algunas áreas del mundo nunca habrían conocido la libertad.
Западноевропейцы также забывают, что в некоторых регионах мира никогда не знали свободы.
Comencé con 12 amigos míos, gente que había conocido por años que eran escritores del barrio.
Начали мы вместе с 12 моими друзьями, с писателями из округи, которых я знал много лет.
Y sin haber conocido la próxima regresión, o furia, de la historia, puede ser un alivio.
И чтобы не нужно было знать следующего безумного скачка истории, это могло бы быть облегчением.
Mousavi, Primer Ministro del Irán entre 1981 y 1989, no es apenas conocido por los votantes jóvenes.
Мусави, который был премьер-министром Ирана в период с 1981 по 1989 год, молодые избиратели практически не знают.
Y si usted se está preguntando, no, no se han conocido víctimas mortales asociados con esta iniciativa del sofá compartido.
И если вам интересно, то нет, мы не знаем смертельных случаев, связанных с CouchSurfing.
Para que se hagan una idea, en las dos décadas previas de búsqueda sólo habíamos conocido unos 400 antes de Kepler.
Для сравнения, в предыдущие два десятилетия исследований мы знали только о 400 системах, до того, как появился Kepler.
Aseveró que durante su mandato "no metió las manos" en resoluciones judiciales y dio trámite a todas las extradiciones que ha conocido.
Он утверждал, что во время своего мандата он не "прикладывал руки" к юридическим решениям и принимал все процедуры по экстрадиции, о которых он когда-либо знал.
Ha sido el único dirigente que ha conocido su movimiento desde hace 40 años y los palestinos en conjunto desde hace 35.
Он был единственным лидером, которого знало его движение, возглавляя "Фатах" на протяжении 40 лет и являясь лидером палестинского народа в течение 35 лет.
Tuve en cuenta esa simplicidad al trabajar en este problema con algunas de las personas más trabajadoras y brillantes que he conocido.
Меня поразила эта простота, когда я работал над этой проблемой с одними из самых трудолюбивых и умных людей, которых я знаю.
Sin embargo, Irán tal vez ya se considera victorioso ahora que el actual gobierno iraquí es el más amistoso que jamás han conocido.
И все же Иран, возможно, уже видит себя победителем, притом что сегодняшнее иракское правительство дружелюбнее, чем любое другое, которое когда-либо знали иранцы.
En primer lugar, quiero decir que estoy aquí en representación de todos los pacientes que he conocido y de los que nunca he visto.
прежде всего, я хочу, чтобы вы знали, что я выступаю здесь от имени всех пациентов, которых я когда-либо встречал, и всех, с кем я не знаком.
El verdadero Che, que dedicó la mayor parte de su tiempo como presidente del Banco Central de Castro a supervisar ejecuciones, merece ser mejor conocido.
Настоящий Че, который провел большую часть своего времени в качестве главного банкира Кастро, осуществляющего казни, заслуживает того, чтобы о нем больше знали.
Ashcroft es mucho menos conocido a nivel internacional que el Secretario de Defensa Donald Rumsfeld, pero lo iguala en generar desagrado hacia EEUU entre quienes lo conocen.
Эшкрофт намного менее известен в мире, чем Министр Обороны Дональд Рамсфелд, но он под стать ему в пробуждении неприязни к Соединенным Штатам среди тех, кто его знает.
Para obtener un panorama preciso de las extinciones, debemos ajustar el número total de ellas correspondiente al período durante el cual la ciencia ha conocido especies de aves.
Чтобы получить точную картину вымирания видов, мы должны откорректировать общее количество вымерших видов с учетом времени существования научных знаний о птицах.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad