Ejemplos del uso de "conozca" en español
Traducciones:
todos729
знать519
познакомиться54
быть известно52
узнать43
быть известным25
знакомиться10
быть знакомым5
узнавать4
познавать3
признавать3
слушать1
otras traducciones10
Y no hay suficientes, o ninguna, persona que conozca de alimentación en el negocio.
В ней не хватает, или нет совсем людей, разбирающихся в вопросах питания.
Es una formación de basalto columnar la mayoría probablemente la conozca de "Encuentros cercanos".
базальтовое образование в виде колонны, памятное многим по фильму "Близкие контакты третьего рода".
Así que, la próxima vez que conozca a alguien, un desconocido, les pido una cosa:
А потому, когда вы в следующий раз встретите незнакомца, к вам одна просьба:
Los humanos parecen ser los únicos primates que yo conozca que le tienen miedo a las alturas;
Люди - единственные известные мне приматы, которые боятся высоты.
Lo que ven aquí es de hecho la primera unidad que yo conozca de de moneda no humana.
Вот здесь вы, вообще-то, видите первую в мире денежную единицу, которой пользуются не люди.
Quisiera leer un poema rápidamente, es muy breve, de W.B. Yeats, que alguno de ustedes tal vez conozca.
Я хочу зачитать вам очень короткую выдержку из поэзии У.Б.Йейтса - это имя вам, возможно, знакомо.
Debemos revisar los esquemas de compensación y retrasar el pago de los bonos hasta que se conozca la rentabilidad de las inversiones de una empresa.
Мы должны пересмотреть схемы компенсации и отложить выплату бонусов до тех пор, пока не будет известна долгосрочная доходность инвестиций фирмы.
A América Latina tal vez se le conozca por su cultura machista, pero las mujeres participan cada vez más en la fuerza laboral y alcanzan posiciones políticas y sociales destacadas.
Возможно, Латинская Америка и известна своей культурой "мачо", но доля женщин в рабочей силе увеличивается, и женщины все чаще занимают высокие общественно-политические посты.
Sin embargo, hasta los más entusiastas partidarios de una acción militar contra Irak tienen que admitir que tomar ese camino presenta riesgos considerables, y ningún experto en la región que yo conozca comparte la visión, popular entre los orientólogos de salón, de que un cambio de régimen en Bagdad generará un periodo de paz y estabilidad en todo el Medio Oriente.
Однако даже самые рьяные сторонники войны должны отдавать отчет о риске, связанном с такой воинствующей позицией, ведь ни один из известных мне экспертов по Ближнему Востоку разделяет точку зрения, популярную среди теоретиков-востоковедов, что перемена режима в Багдаде поможет установить мир и стабильность во всем ближневосточном регионе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad