Ejemplos del uso de "consistente" en español

<>
Traducciones: todos65 состоящий2 otras traducciones63
Idealmente, los EU deberían tratar con una Organización del Tratado del Atlántico Sur, consistente en Estados africanos aliados contra el terrorismo, en lugar de celebrar arreglos bilaterales con los países africanos. В идеале США должны иметь дело с организацией Южноатлантического договора, состоящей из африканских государств, объединившихся против терроризма, а не заключать двусторонние сделки с отдельными африканскими странами.
En 1952, Alan Turing (mejor conocido por su trabajo sobre el cómputo y la mente) propuso un modelo matemático consistente en un par de ecuaciones que describían la reacción y difusión de dos sustancias químicas imaginarias. В 1952 году Алан Тюринг, известный по своей работе в области искусственного интеллекта, предложил математическую модель, состоящую из пары уравнений, описывающих реакцию и диффузию двух воображаемых химических веществ.
Y esto fue muy consistente. И это происходило постоянно.
Darfur exige una acción internacional consistente y firme. Дарфуру необходимо последовательное и решительное международное воздействие.
Por el contrario, la postura de los cleptócratas nacionales es más consistente. Позиция же национальных клептократов более стойкая.
Lo que más se necesita es una gestión macroeconómica consistente y estable. Необходимо последовательное и стабильное макроэкономическое управление.
Podemos premiar el esfuerzo de manera consistente si se cumple todo junto. Мы можем последовательно награждать старания.
Nuestra intuición en verdad nos engaña de una forma repetible, predecible y consistente. Наша интуиция обманывает нас повторно, систематически и наверняка.
La contribución financiera de Europa a Oriente Medio ha sido consistente y espectacular. Финансовая помощь, поступающая на Ближний Восток из Европы, была как стабильной, так и впечатляющей.
Ahora Merkel siente las fatales consecuencias de su actitud, consistente en "encabezar sin dirigir". Сегодня Меркель ощущает непоправимые последствия своего "руководства без лидерства".
Es más, el comportamiento real de los precios del petróleo es consistente con la especulación. Более того, фактическое поведение цен на нефть соответствует спекуляции.
Y esto ha sido consistente en los cuatro años que tiene este cobro por congestionamiento. и так продолжается в течение четырех лет, с тех пор как действует эта система выплат.
¿Ha sido consistente el comportamiento de la UE para apoyar las reformas políticas en Turquía? Были ли шаги ЕС по поддержке политических реформ в Турции последовательными?
una predicción que aparece en una teoría matemáticamente consistente que fue desarrollada para alguna otra cosa. когда предсказание даётся математически стройной теорией, фактически созданной для иных целей.
Y luego, a partir de 200 kilometros de Delhi, la respuesta es sí de manera consistente. А вот за 200 км от столицы "Да" - это единственный ответ.
Mientras, en la derecha, la información es consistente con las dos baldosas estando bajo la misma luz. В то же время, информация справа согласуется с тем, что [как и ранее,] обе плитки -под равным освещением.
No ha interesado a nadie perturbar durante mucho tiempo ese pragmatismo consistente en vivir y dejar vivir. Ни в чьих интересах долго нарушать этот прагматизм "живи и дай жить другим".
Y, quizás, si vemos la adversidad como algo natural, consistente y útil, estaremos menos oprimidos por su presencia. Если мы станем смотреть на неблагоприятные обстоятельства как на естественный, устойчивый и полезный ход событий, возможно, они не будут так на нас давить.
Aunque fue tan trágica su muerte en una estación de trenes, fue muy consistente con su vida, sabes? Я имею ввиду, связанный с трагичностью его смерти на железнодорожной станции, и это так соответствовало его жизни, понимаете?
Como consecuencia del informe, hay ahora un uso más consistente y existen evidencias de que los resultados están mejorando. Как следствие результатов оксфордского исследования, сейчас существует более последовательный подход и доказательства улучшения результатов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.