Ejemplos del uso de "continuar" en español

<>
No tiene sentido continuar sin vos. Нет смысла продолжать без тебя.
La lucha contra Al Qaeda continúa y debe continuar. Борьба против Аль-Каеды продолжается и должна продолжаться.
Uno puede continuar innovando e inventando. Вы можете продолжать изобретать и вводить новшества.
Cualquiera sea el camino, la caída del dólar tiene que continuar. И в том, и в другом случае падение доллара должно продолжиться.
La administración entrante debe continuar con esos esfuerzos. Эти усилия должны быть продолжены новой Администрацией.
Y la innovación necesita continuar todo el camino hacia la última milla. И инновации должны продолжаться до самого конца, включая последнюю милю.
Y antes de continuar, tengo que confesarles algo. Теперь, перед тем как мы продолжим, я хочу кое в чем вам признаться.
Esa extraordinaria generosidad fiscal, a costa de los contribuyentes, no puede continuar indefinidamente. Подобная чрезвычайная налогово-бюджетная щедрость (причём, за счёт налогоплательщиков) не может продолжаться вечно.
Y quería hacerlo porque quería continuar con mis estudios. И я хотел этим заниматься, потому что верил, что это поможет мне продолжить обучение.
De hecho, los autores parecen estar diciendo que en estas áreas el auge del mercado habitacional puede continuar indefinidamente. По сути, авторы хотят этим сказать, что жилищный бум в таких городах может продолжаться бесконечно.
Occidente ya no puede continuar con su Realpolitik habitual. Запад не может больше продолжать свою обычную "Реалполитик".
En segundo lugar, mientras no se detecte una violación grave a la ley internacional, deben continuar las negociaciones con Irán. Во-вторых, пока не обнаружено серьезное нарушение международных законов, с Ираном должны продолжаться переговоры.
En todo caso, debemos continuar comiendo el mejor pescado posible. Мы должны продолжать есть лучшие морепродукты, если вообще их есть.
Cada vez que un paradigma se quedaba sin combustible, otro paradigma aparecía desde ese vacío para continuar el crecimiento exponencial. Едва иссякал потенциал одной из концепций, ей на смену приходила другая и экспоненциальный рост продолжался.
No podemos continuar tomando sin esperar serias consecuencias como resultado. Мы не можем продолжать брать, не ожидая серьезных последствий.
La ampliación de la UE no puede continuar sin los muchos elementos prácticos y pragmáticos que contiene el Tratado de Lisboa. Дальнейшее расширение ЕС не может продолжаться без включения в лиссабонский договор многих практических и прагматических элементов.
Pero antes de continuar, esto es algo que hay que compartir. Прежде чем, я продолжу, я бы хотел сказать нечто важное.
El euro, como la propia UE, es una aventura emocionante que tiene que continuar -y nosotros vamos a garantizar que así sea. Евро, как и сам Евросоюз, есть не что иное, как волнующее приключение, которое должно продолжаться - и мы позаботимся о том, чтобы так и было.
Quisiera mostrarles un breve video sobre este trabajo antes de continuar. Я хотел бы показать короткое видео об этой работе прежде, чем я продолжу.
Sin embargo, dicho proceso no puede continuar por siempre porque con cada nuevo lugar el Directorio Ejecutivo del FMI se vuelve menos eficaz. Однако, такой процесс не может продолжаться бесконечно, потому что с увеличением в размерах исполнительный комитет становится менее эффективным.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.