Ejemplos del uso de "contribuirá" en español

<>
Muchos chinos parecen creer que la disciplina del mercado aportará una competencia leal y contribuirá a colmar el desfase en aumento entre los ricos y los pobres. Большая часть населения Китая, похоже, считает, что рыночная дисциплина способствует установлению честной конкуренции и сокращению растущего разрыва между богатыми и бедными.
Por eso, la OTAN contribuirá a afrontar el terrorismo. Именно поэтому НАТО и будет содействовать решению проблемы терроризма.
Ser recibidos dentro de la gran familia internacional de Occidente los tranquilizará, los estabilizará y contribuirá a su desarrollo político, cultural y económico. Приём среди великой международной семьи Запада придаст им уверенности и стабильности, а также поспособствует их политическому, культурному и экономическому развитию.
Un presupuesto más bien modesto contribuirá a la mejora de las condiciones de vida locales, muy duras en esos valles situados a menudo a más de 2.000 metros de altura. Гораздо более скромный бюджет посодействовал бы улучшению условий жизни местного населения, очень суровых в этих долинах, расположенных зачастую на высоте более 2 000 метров над уровнем моря.
Al mismo tiempo, el planteamiento de la lucha contra el terrorismo mediante el Estado de derecho debe ser un pilar de la cooperación europea con terceros países, a saber, con los del Mediterráneo o con el Pakistán, gracias a lo cual se contribuirá a una concepción de la seguridad que propicie la democratización. В то же самое время подход к борьбе с терроризмом с позиций власти закона должен быть столпом европейского сотрудничества с третьими странами, особенно со средиземноморскими странами или с Пакистаном, способствуя таким образом культуре безопасности, которая ведет к демократизации.
La comprensión mutua contribuye a la paz. Взаимопонимание способствует миру.
El es el único africano que ha contribuido a esto. Он единственный африканец, который содействует развитию энциклопедии.
Una gran diversidad de iniciativas puede contribuir a la solución. Решению может поспособствовать широкий спектр инициатив.
Creo que pocos ricos se negarán a contribuir con una pequeña porción de su inmensa riqueza a la posibilidad de salvar las vidas de millones de personas todos los años y ayudar a los países más pobres a subir el primer peldaño de la escalera del desarrollo económico. Я полагаю, что мало кто из богатых людей отказался бы пожертвовать ничтожной частью своих огромных состояний для спасения жизней миллионов людей каждый год и помощи самым бедным странам сделать первый шаг на пути экономического развития.
y hay muchas cosas que contribuyen a ello. И есть много вещей, которые способствуют этому.
¿Y cómo pueden comenzar a contribuir a la recuperación de una vida económica básica? И как они смогут начать содействовать восстановлению элементарной экономической жизни?
Los subsidios dirigidos a los combustibles fósiles y al agua han contribuido a ambos problemas. Обеим проблемам поспособствовали государственные субсидии на ископаемые виды топлива и воду.
Todo ello está contribuyendo a las tensiones internas. Все это способствует внутреннему напряжению.
En general, la integración financiera ha contribuido en mucho al crecimiento económico de Europa oriental. В целом, финансовая интеграция значительно содействовала экономическому росту Восточной Европы.
Ese conflicto contribuyó poderosamente al surgimiento de la recesión de 1991 (la que, es necesario recordar, fue probablemente el factor clave que impidió al Presidente Bush ser reelecto en 1992). Тот конфликт в значительной степени поспособствовал началу рецессии 1991 года (которая, следует напомнить, была, вероятно, основным фактором, из-за которого не состоялось переизбрание президента Буша-старшего в 1992 году).
Esto contribuyó a la victoria electoral de Hamas. Это способствовало победе "Хамаса" на выборах.
La política exterior de Turquía contribuye a esa conciliación y facilita las conexiones entre sus vecinos inmediatos. Внешняя политика Турции содействует данному сближению и помогает её непосредственным соседям развивать отношения друг с другом.
¿Pueden contribuir a la mala salud relacionada con el estrés? Возможно ли то, что они будут способствовать развитию плохого здоровья в связи со стрессом?
este es el argumento de "la obesidad de la pobreza" -es decir, la pobreza es un factor que contribuye al aumento mórbido de peso. этот аргумент называют "тучностью от бедности", то есть, бедность является фактором, содействующим болезненному увеличению веса.
La pobreza y el desempleo contribuyen a una creciente criminalidad. Бедность и безработица способствуют разгулу преступности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.