Ejemplos del uso de "convertirse" en español con traducción "становиться"
Así, decidió convertirse en su propio padrino político.
Так что он решил, что ему нужно стать своим собственным политическим спонсором.
"Yo" estaba siempre tratando de convertirse en algo, alguien.
Я всегда пыталась стать чем-то, кем-то.
Y en 6 meses pueden convertirse en ingenieras solares.
Через шесть месяцев они могут стать инженерами по солнечной энергии.
Y si no prestamos atención puede convertirse en un problema grave.
И если мы не придадим этому значения, это может стать реальной проблемой.
Y, no lo sé, empezó a convertirse en una mezcla interesante.
И я не знаю, это становилось интересным миксом.
Por otra, está el garrote de probablemente nunca convertirse en ciudadanos.
С другой, палка заключается в том, что они вероятно никогда не станут гражданами.
Esto también debe convertirse en una realidad en las relaciones internacionales.
Это должно стать правилом и в международных отношениях.
La neutralidad les impedía convertirse en candidatos mientras existiera la Unión Soviética.
Нейтралитет удерживал их от того, чтобы стать кандидатами в то время, пока существовал Советский Союз.
Pero se necesita algo más para convertirse en una gran potencia económica.
Но чтобы стать экономически сильной страной требуется большее.
Tom no quiere renunciar a su sueño de convertirse en un astronauta.
Том не желает отказываться от своей мечты стать космонавтом.
¿El PSG puede convertirse en un gran club europeo a corto plazo?
Сможет ли ПСЖ стать первоклассным европейским клубом в краткосрочной перспективе?
No obstante, las celebraciones nunca deben convertirse en pretexto para la complacencia.
Но такие торжества никогда не должны стать поводом для самоуспокоения.
La Unión Africana aspira a convertirse en un Estados Unidos de Africa.
Африканский Союз стремится стать Объединенными государствами Африки.
A medida que crecen, elijo los más rendidores para convertirse en hongos Infinity.
По мере роста грибов, я выбираю лучших едоков, тех, которые станут Грибами Вечности.
¿Cómo pueden los ejecutores del status quo convertirse en los agentes del cambio?
как органы, претворяющие право в жизнь статус-кво, могут стать движущей силой перемен?
Convertirse en miembro implica un proceso de siete años de inducción y adoctrinamiento.
Чтобы стать членом партии, необходимо пройти семилетний процесс индукции и идеологической обработки.
Cree en que incluso el peor criminal puede convertirse en una mejor persona.
Мы верим в то, что даже худший преступник может стать лучшим человеком.
Esos hijos crecen hasta convertirse en adultos pobres, y el círculo vicioso continua.
Эти дети вырастают, чтобы стать бедными взрослыми.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad