Ejemplos del uso de "coordinarán" en español con traducción "скоординировать"

<>
Esta fue una increíble respuesta global coordinada. Это был самый невероятный скоординированный на глобальном уровне отклик.
El imperativo de una acción coordinada de gran escala es acuciante. Императив масштабных, скоординированных действий впечатляет.
Cuentan con economías convergentes y con políticas monetarias y fiscales coordinadas. У них конвергентные экономические системы и скоординированная денежно-кредитная и налоговая политика.
Europa se vería obligada, inevitablemente, a coordinar sus políticas con Estados Unidos. Они считали, что Европа неизбежно будет вынуждена скоординировать свои экономические стратегии с США.
Lo que se necesita es coordinar la reestructuración y el establecimiento de políticas. Что нужно, так это скоординированный план реорганизации и стратегии.
Además, haría de mecanismo de financiación de unas políticas fiscales anticíclicas y coordinadas. Кроме того, это послужит механизмом финансирования для скоординированной противоциклической финансовой политики.
Esto es - cuando se necesita coordinar el trabajo de un grupo, se crea una institución, ¿no? если вы хотите скоординировать работу группы людей, вы создаете организацию, так?
En enero pasado, hubo ataques coordinados con coches-bomba en seis iglesias en Bagdad y Kirkuk; В январе скоординированные взрывы начиненных взрывчаткой автомобилей были проведены около шести церквей в Багдаде и Киркуке;
Las enfermedades como la malaria se pueden vencer a través de inversiones coordinadas a nivel global para controlarlas. Такие заболевания, как малярия, можно преодолеть с помощью скоординированных глобальных инвестиций в контроль за распространением болезней.
Finalmente, está la promesa del G-20 de reducir los excesos monetarios y fiscales de una manera coordinada internacionalmente. Наконец, имеется обещание "Большой двадцатки" уменьшить валютные и бюджетные излишки международным скоординированным способом.
Aumentar el apoyo en ambos partidos y entre los aliados a un program de no proliferación nuclear cuidadosamente coordinado; Расширение поддержки со стороны обеих партий и союзников тщательно скоординированной программы нераспространения ядерного оружия;
Una red integrada de vehículos eléctricos, sin conductor, conectados, coordinados y compartidos debería ser la base de dicha solución. Интегрированная сеть самоуправляемых электрических транспортных средств, которые связаны, скоординированы и доступны для общего пользования, должна лежать в основе этого решения.
Es necesario coordinar las donaciones y la planeación y hay que asegurarse del consentimiento de los países vecinos de Afganistán. Выделение материальной и финансовой помощи и процесс планирования должны быть скоординированными, и все это должно производиться с согласия стран-соседей Афганистана.
Se puede contratar a toda esa gente como empleados, se puede coordinar su trabajo, y se puede obtener algún resultado. Вы можете нанять этих людей на работу, скоординировать их работу и получить некий результат.
El reto para los trabajadores, patrones, gobiernos y comunidades es convertir lo que sabemos ahora en programas coordinados y sustentables. Вызов, брошенный служащим, работодателям, правительствам и сообществам, состоит в том, чтобы превратить то, что мы теперь знаем, в скоординированные и жизнеспособные программы.
La primera es que no hay sustituto para la acción oportuna y coordinada cuando la moneda única se encuentra bajo presión. Первый заключается в том, что ничто не может заменить своевременные и скоординированные действия, когда единая валюта находится под давлением.
Por fortuna, como la crisis ha empeorado, las autoridades de todo el mundo han reaccionado con la adopción de políticas coordinadas. К счастью, высокопоставленные чиновники ответили на обострение кризиса скоординированными политическими действиями.
La Gran Recesión no se convirtió en una Segunda Gran Depresión debido a acciones coordinadas de los gobiernos de todo el mundo. Великая рецессия не переросла в Великую депрессию II благодаря скоординированным действиям правительств во всем мире.
Sin importar cuánto se esfuercen (y Kirguistán ciertamente lo ha hecho) están condenados al fracaso sin una asistencia coordinada, bien diseñada y adecuada. Поэтому как бы они ни старались (а Киргизстан, действительно, очень старался), они обречены на провал без скоординированной, хорошо продуманной помощи, адекватной потребностям конкретного государства.
Se han tomado medidas coordinadas, únicas en tamaño y alcance, para restablecer la confianza y limitar el daño causado a la economía mundial. Для восстановления доверия и ограничения ущерба мировой экономике были приняты скоординированные меры, уникальные по своему размеру и масштабу.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.