Ejemplos del uso de "costosas" en español
Las políticas públicas para subsidiar el préstamo hipotecario en Estados Unidos han sido costosas e ineficientes, al tiempo que alentaron una toma de riesgos excesiva, lo que ayudó a empujar el sistema hacia la crisis.
Государственная политика по субсидированию ипотечного кредитования в США была затратной, неэффективной и провоцировала чрезмерное принятие рисков, что помогло привести систему к кризису.
Las redes entubadas de agua y saneamiento son costosas.
Водопроводные и канализационные сети являются дорогими.
Pero las formas grandes resultaban demasiado pesadas y muy costosas.
Но делать большие фигуры было слишком трудно и дорого.
La gente rica habita cada vez más en las ciudades más costosas.
Богатые люди всё чаще селятся в самых дорогих городах.
En primer lugar, será difícil pagar estas costosas fuentes nuevas de energía.
Во-первых, будет трудно позволить себе эти дорогие новые источники энергии.
Las máquinas se vuelven cada vez más grandes y cada vez más costosas.
Аппараты становятся больше и больше и все более дорогими.
Las sanciones, sin embargo, son torpes, costosas y a menudo no tienen efecto.
Однако санкции действуют медленно, дорого обходятся и зачастую неэффективны.
Porque eran demasiado ineficientes, inasequibles, no funcionaban lo suficientemente rápido o eran muy costosas.
Потому что, как правило, они были очень неэффективны, недоступны, они были недостаточно быстры, и при этом достаточно дорогими.
En la actualidad, las soluciones energéticas de bajas emisiones de carbono son prohibitivamente costosas.
Сегодня низко-углеродные технологии являются непомерно дорогими.
Ahora todo gira en torno al dinero para las campañas electorales, que han llegado a ser increíblemente costosas.
Проведение избирательных кампаний, которые стали невероятно дорогими, теперь полностью зависит от денег.
Simplemente hará que sus vidas sean más peligrosas y costosas, empujándolos aún más hacia los márgenes de la sociedad.
Из-за него жизнь этих людей лишь станет более рискованной и дорогой, что подтолкнет их еще ближе к опасной черте конфликта с обществом.
En el apogeo de la era, los principales actores financieros construyeron colecciones inmensamente costosas de arte moderno altamente abstracto.
На вершине эпохи главные финансовые игроки собрали весьма дорогие коллекции очень абстрактного современного искусства.
Ambos serían costosos -sobre todo para Alemania- y por lo tanto no serían populares, pero las alternativas son mucho más costosas;
Каждый проект, конечно, будет дорого стоить - особенно для Германии - а следовательно, далеко не станет популярным, однако альтернативы будут ещё дороже;
La energía solar y eólica parecen ser aceptables, pero ambas son mucho menos confiables que el carbón, y mucho más costosas.
Солнечная энергия и энергия ветра не осуждаются, однако, оба эти вида энергии гораздо менее надежны, чем уголь, и являются гораздо более дорогими.
Retrazar la entrada a la UEM genera el riesgo de debilitar los incentivos para completar esas políticamente costosas pero necesarias reformas.
Промедление со вступлением в ЭВС может привести к ослаблению стимула завершить эти политически дорогие, но необходимые реформы.
El problema es que éstas son en la actualidad opciones mucho más costosas que las de sus alternativas con altas emisiones de carbono.
Проблема в том, что в настоящее время это более дорогие варианты, чем их альтернативы с высоким содержанием углерода.
La respuesta convencional es que las tecnologías verdes parecen más costosas sólo porque el precio de los combustibles fósiles no refleja sus costos climáticos.
Стандартный ответ заключается в том, что зеленые технологии кажутся более дорогими только потому, что цена ископаемого топлива не отражает его климатические издержки.
Si se suma el costo de la transferencia, el viaje y el tiempo, las remesas resultan infinitamente costosas para la gente que vive en la pobreza.
И если сложить стоимость перевода, поездки и затраченное время, денежные переводы оказываются слишком дорогими для людей, живущих в бедности.
Pero el gas no es barato de transportar, ya que depende de costosas tuberías o instalaciones de licuefacción que no se pueden sustituir rápidamente cuando se interrumpen los flujos.
Но транспортировка газа обходится дорого, поскольку зависит от дорогостоящих трубопроводов и установок для сжижения газа, которые невозможно заменить в короткие сроки, если возникает перебой в поставке.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad