Ejemplos del uso de "de calle" en español

<>
pero esta sí, porque es de calle, se pliega en este pequeño hueco. Она убирается и сворачивается в это маленькое отверстие.
Y Nelson continua estudiando bajo las luces de calle. И Нельсон продолжает заниматься при свете уличных фонарей.
Pero cuando hemos visto pruebas de calidad - y de éstas no ha habido suficientes todavía, así que animo sinceramente a la gente a que haga más, comparando Wikipedia con cosas tradicionales - ganamos de calle. Но, глядя на результаты тестирования качества, хотя их пока еще недостаточно, и я постоянно прошу людей проводить их как можно больше, по сравнению с традиционными энциклопедиями, википедия бесспорно лидирует.
El cobro de calle es algo que todos tendremos que hacer. плата за проезд - необходима - это все должны понять,
El cobro por congestionamiento es una prueba tecnológica y psicológica para algo llamado cobro de calle. А система выплат в условиях перегруженности дорог - это технологический и психологический процесс, который называется "дорожные сборы".
Era fotógrafo, educador de calle, y siempre nos enseñó a obedecer las leyes con rigor. Короче, он был фотографом и воспитателем для беспризорников, и он всегда учил нас строго соблюдать законы.
Lo que suceda con la tecnología del cobro por congestionamiento sucederá con el cobro de calle. Что бы ни случилось с системой выплат в условиях перегрузки дорог и этими технологиями, это же произойтет с системой дорожной платы.
Varios votantes comentaron que habíamos ganado de calle porque teníamos los "argumentos y las pruebas", mientras que nuestros oponentes tenían "afirmaciones e invectivas". Согласно комментариям некоторых участников голосования, мы ловко одержали победу, потому что у нас "были аргументы и факты", а у наших оппонентов "голые суждения и обличительные речи".
Me levanté la mañana siguiente para salir de la ciudad, y todos los camiones sanitarios estaban estacionados en la calle Houston listos para bajar y llevarse los escombros. Я встал на следующее утро и вышел из города, все уборочные грузовики были припаркованы на Хьюстон-стрит, готовые к разбору завалов.
Unos tipos van caminando relajadamente por la calle, y entonces un helicóptero Apache aparece por una esquina empieza a disparar proyectiles de 30 milímetros a todo el mundo. Вот люди идут себе по улице, ни о чем плохом не думают, а где-то в километре затаился вертолет Апач, который стреляет 30-миллиметровыми снарядами во всё, во что может попасть,
el hotel Carrier ubicado en la calle Hudson. Carrier Hotel, расположенный на Гудзон-стрит.
Y accedí a trabajar con este perro con la condición de que se quedaría en casa y que nunca lo sacarían a la calle. И я согласился работать с ней только после того, как мне обещали, что она останеться в их доме, и они не будут выводить ее наружу.
Imaginen lo que hace por un niño de la calle en Calcuta que tiene que ayudar a su familia durante el día, y esa es la razón por la que él o ella no puede ir a la escuela. Представьте, чем это может стать для ребенка с улицы в Калькутте, который днем должен помогать своей семье, и поэтому не может ходить в школу.
de hecho estos chicos no, así que se van afuera y leen su tarea bajo la luz de las lámparas de la calle. У ребят этого нет, вот они и сидят под фонарями, читая школьные задания.
Y recordé el 11 de Septiembre en la calle 14, en el techo de nuestro edificio - podíamos ver las torres del World Trade prominentemente y yo vi el primer edificio colapsar desde una sala de conferencias en el piso 8, en una televisión que habíamos instalado. И я вспомнил как 11 сентября, мы были на 14 улице, с крыши нашего здания башни близнецы были хорошо видны, крушение первого здания я увидел по телевизору, в конференц зале на восьмом этаже.
Y luego repartimos condones por todas partes en la calle, por todos lados, en todos lados. И потом мы раздавали презервативы везде на улицах - везде, везде.
Sin exagerar, pero traten de imaginar un mundo en el que todos pudiéramos salir a la calle y practicar un tipo de ejercicio físico que nos relaja y nos serena, nos hace más sanos, nos libera del estrés. Не будем слишком экстремальными по этому поводу, но давайте представим мир, в котором каждый мог бы входить в определенную дверь и заниматься теми упражнениями, которые помогут ему расслабиться, сделают спокойнее, здоровее, снимут стресс
"Mamá, que tal si dos personas se acaban de ver en la calle, o sea un hombre y una mujer y lo empiezan a hacer ahí mismo. "Мам, а что если два человека, мужчина и женщина, просто увидели друг друга на улице и начали это делать?
Así que simplemente caminamos por la calle los días siguientes y las fotos se revelaron por sí mismas. Так что мы просто гуляли по улице в следующие дни, и фотографии сами появились.
Esta es una calle típica de la ciudad. Это вид типичной улицы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.