Ejemplos del uso de "de inmediato" en español

<>
Entonces les diré de inmediato. Так что я вам расскажу сразу.
Además, surgen de inmediato algunas preguntas. Кроме того, сразу же возникают такие вопросы:
Los pájaros abandonaron sus nidos de inmediato. Птицы сразу же покинули свои гнёзда.
Yo supe de inmediato que había muerto. Я сразу догадалась, что она мертва.
Así que de inmediato los miré, y dijeron: И я сразу же посмотрел на них, а они сказали:
Y de inmediato supe a qué se refería. И я сразу понял, что он имел в виду.
Tal vez van más tarde, no de inmediato. Можно поступить попозже, не сразу.
De inmediato me pareció muy sospechoso este "suicidio aparente". Это "очевидное самоубийство" сразу показалось мне подозрительным.
Llegué allí en septiembre de 2008 y comencé a trabajar de inmediato. Я приехал туда в сентябре 2008 года и сразу начал работать.
tal vez ni siquiera cambiaría de inmediato la situación en el lugar. это, возможно, даже не сразу изменит ситуацию по своей сути.
Porque cuando las personas supieron que mi hijo era una víctima de inmediato recibí solidaridad. Потому, что когда люди слышали, что мой сын был жертвой, они сразу же проявляли сочувствие.
También es cierto que pocas veces las políticas de los gobiernos repercuten de inmediato en la economía. Верно также и то, что редко политика правительства оказывает существенное влияние на экономику сразу.
Casi de inmediato, Harvard fue blanco de ataques por ser demasiado elitista, demasiado exclusiva y demasiado cara. Почти сразу же Гарвард подвергся нападкам за чрезмерную элитарность, эксклюзивность и дороговизну.
Así, si miran esto van a captar de inmediato que diferentes personas tienen distinta cantidad de conexiones. Так, если вы посмотрите на эту схему, то сразу поймёте, что у разных людей образуется разное число связей.
Más tarde, mientras revisaba mi maletín, mi madre encontró la prueba, y de inmediato vio la firma falsa. Позже, проверяя мою школьную сумку, мама добралась до домашнего задания и сразу заметила, что подпись подделана.
De inmediato estalló un debate acalorado, en el que algunos profesionales experimentados cuestionaron la posibilidad de semejante objetivo. Сразу же разгорелись горячие споры, при этом некоторые опытные практикующие врачи подвергли сомнению выполнимость такой цели.
Al conseguir un apartamento de 40 m2, en lugar de 55 m2, me ahorré de inmediato 200 mil dólares. Купив пространство в 40 кв. метров вместо 55, я сразу же сэкономил 200 тысяч долларов.
Si miramos esta imagen de inmediato podremos ver que hay grupos de obesos y no obesos en la imagen. Так вот, просто взглянув на схему, можно сразу же увидеть скопления людей тучных и скопления людей не тучных.
Y, de inmediato, me cayeron encima un montón de responsabilidades en términos de educación y cosas por el estilo. И сразу же много различных обязанностей, связанных с моим образованием и так далее, были возложены на меня.
Lo que me gusta de esta página es que, de inmediato, puedes mirar esto y ver, oh, vale, ahora lo entiendo. Эта страница хороша тем, что глядя на нее, сразу понимаешь, что к чему.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.