Ejemplos del uso de "de pensar" en español

<>
Y cuanto más intentas pensarlo, más se aleja la respuesta de ti, y en el momento en que dejas de pensar en ello, tu intuición te da esa respuesta, en un sentido. И чем дольше вы пытаетесь вспомнить, тем дальше ответ ускользает от вас, и как только вы бросаете думать, интуиция подсказывает правильный ответ.
Es una forma de pensar diferente. Вот это другой способ мышления.
Les encanta la idea de pensar en los robots como un nueva tecnología para jugar a la distancia. Им нравится мысль о том, что роботы - это новая технология дистанционных игр.
Estaba tratando de pensar en el modelo adecuado para describir este tipo de actos aleatorios de bondad realizados por extraños cerebritos. Я пытался придумать правильную модель для описания такой формы случайных добрых поступков посторонних ботаников.
Según dicha historia, los seres humanos primitivos fueron tan vanidosos de pensar que, al usar el lenguaje para trabajar en conjunto, podrían construir una torre que los llevaría hasta el cielo. Согласно той истории, древние люди воображали, что, используя язык для совместной работы, они смогут построить башню высотою до небес.
Creo que hay un gran fuerza homogenizante que el software impone sobre la gente y limita su forma de pensar sobre lo que es posible en una computadora. Я считаю, что существует великая выравнивающая сила, через которую программное обеспечение влияет на людей и ограничивает их мышление о том, чего можно достичь, используя компьютер.
Por tanto, éste no es más que un burdo intento de pensar en voz alta. Поэтому это очень грубая попытка размышлять вслух.
Para bien o para mal, los niños no tenemos tantos impedimentos a la hora de pensar en razones por las cuales no hacer algo. К счастью или нет, мы, дети, не испытываем особых затруднений при обдумывании причин, почему что-то не нужно делать.
De esta forma, lo que sucede hoy es que existe un modelo de forma natural basado en el cálculo que usa herramientas digitales y que tiene muchas implicaciones en la manera de pensar la belleza y la forma y en la manera de pensar la Naturaleza. Сейчас эта новая модель, основанная на математических расчетах и цифорвых технологиях, сильно меняет наши понятия о красоте и форме, а так же влияет и на наше восприятие природы.
Estamos actuando en una nueva forma de pensar. Сами наши действия ведут нас к новому образу мышления.
¿Eso requirió, como arquitecto, una nueva manera de pensar acerca de lo que estabas haciendo? Это как нибудь влияет на Вас, как на архитектора, в процессе работы?
Entonces, esto de pensar en la estructura como computación y la estructura como información nos lleva a otras cosas, como ésta. Итак, подобный взгляд на структуру как вычисление и структуру как информацию, приводит нас к другим вещам, вроде этой.
Y, probablemente más importante, básicamente todo lo que hicimos en los siguientes siete años del primer sabático surgió de pensar en ese único año. Но, наверное, самое главное - это то, что практически всё, что мы делали в последующие 7 лет, было придумано за этот год творческого отпуска.
Sin embargo, la forma de pensar acerca de los memes es pensar en por qué se difunden. Хотя о мемах нужно думать так - почему они распространяются?
"Dejemos que los datos cambien la forma de pensar". "Позвольте данным изменить ваш склад ума".
Nuestro lenguaje afecta nuestra forma de pensar y cómo vemos el mundo, y cómo vemos a las demás personas. Язык влияет на наше мышление и восприятие мира, на наше восприятие окружающих.
De todas formas, creo que esa forma de pensar es una ofensa al rigor intelectual de esta sala. Но я считаю, что такое мышление прерывает интеллектуальное оцепенение в этом зале.
E incluso en la edad adulta, las diferencias en esta región del cerebro pueden explicar las diferencias entre los adultos en nuestra forma de pensar y de juzgar a los demás. И даже у взрослых, различия в этом регионе мозга способны прояснить различия в том, как мы думаем и судим об окружающих.
Así que ahora no estaba tratando de imaginar qué hacer sino de pensar cómo iba a salir de esta habitación. И я уже не ломал голову над тем, что мне делать дальше, я пытался сообразить, как выбраться поскорее из этой комнаты.
Sólo sean capaces de parar y, en vez de pensar que va a suceder una catástrofe digan: просто суметь остановиться и, вместо того, чтобы сходить с ума о том, что может произойти, сказать:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.