Ejemplos del uso de "declive" en español

<>
Traducciones: todos124 упадок34 otras traducciones90
El comercio está en declive. Торговля сокращается.
Tiene un declive hacia abajo. и сужаться снизу.
¿El largo declive de Europa Occidental? Постепенный закат Западной Европы?
Italia se encuentra en un declive económico. Италия находится в состоянии экономического спада.
La deuda y el declive de Estados Долги и закат Америки
emiten más moneda, y obtienen precios en declive. напечатаешь слишком много валюты - получишь понижение цен.
Con el declive del uso del DDT, regresó. Однако после того как начало снижаться использование ДДТ, это заболевание возвратилось.
Desde ese momento, todo lo demás fue en declive. Всё, что было после, уже недотягивало до этой планки.
Los que van en declive, una y otra vez. Которые и так постоянно сокращаются.
Pero las sanciones no fueron la única razón del declive. Но санкции были не единственной причиной спада.
Así, mientras Pakistán negociaba su transición política, experimentaba un significativo declive económico. Таким образом, по мере того как Пакистан согласовывал свой политический переходный период, он переживал значительный экономический спад.
Su declive se vincula con la sobreexplotación de especies que alguna vez fueron comunes. Сокращение их численности связано с чрезмерным отловом когда-то широко распространённых видов.
Hasta ahora, el declive de lo que fue la Unión Soviética ha marchado relativamente bien; До сих пор закат того, что когда-то было Советским Союзом, проходил относительно хорошо;
La economía en declive ha hecho que las nuevas generaciones tengan mayor tendencia a rebelarse. Экономика, идущая на спад, воспитала подрастающее поколение мятежным.
Porque con el declive continuo no medido de la biosfera, una persona muy querida está en riesgo. Потому что из-за бесконтрольного разрушения биосферы может пострадать очень близкий человек.
Es el intento de una potencia en declive de usar sus limitadas capacidades de manera más económica. Это попытка ослабевающей власти более экономно использовать свои ограниченные возможности.
También el índice del clima económico Ifo correspondiente a la zona del euro registró un declive espectacular. Также и в Европейском регионе зафиксировано драматическое падение индикатора Ifo.
Noten también que en todos estos gráficos, el declive es mayor en unidad de grupo, autoridad, pureza. Обратите внимание, что на всех этих графиках кривые большинства, власти и непорочности - куда круче.
Otros índices (como las nóminas de miembros, en rápido declive) confirman que los partidos se han hecho impopulares. Другие показатели - такие как резко снизившееся число сторонников, что выявляется в ходе опросов общественного мнения - подтверждают тот факт, что партии стали непопулярными.
La segunda regla general histórica es que las monedas en declive tienden a depreciarse más de la cuenta: Второе историческое эмпирическое правило заключается в том, что при падении курс валюты имеет тенденцию к занижению:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.