Ejemplos del uso de "den a conocer" en español

<>
El cambio se debe manifestar formalmente, con nuevas leyes que se den a conocer ampliamente. Изменения должны быть официально отражены в новых законах, которые должны быть широко представлены населению.
Estos últimos, con frecuencia representados por grandes empresas multinacionales, han ido dando a conocer cada vez más sus posiciones y adquiriendo cada vez más influencia. Последние становятся все более громкими и могущественными, они часто представлены огромными многонациональными корпорациями.
Pero surgirán respuestas a medida que se den a conocer más detalles de la operación. Однако, как только подробности операции станут известны, то вопросов возникнет еще больше.
Una reciente encuesta Harris en los EU concluyó que el 60% de los adultos no confían en absoluto o no confían mucho en que los fabricantes de medicamentos den a conocer de manera pública y oportuna la información sobre los efectos adversos de sus productos. Недавний опрос компании Harris в США позволил сделать заключение, что 60% взрослых либо не уверены совершенно, либо не очень уверены в том, что производители лекарств публично и своевременно предоставляют данные о побочных эффектах своих продуктов.
Vamos a conocer a Bobby Kasthuri del laboratorio de Jeff Lichtman de la Universidad de Harvard. Итак, познакомьтесь с Бобби Кастури, который работает в лаборатории Джеффа Литчмана в Гарвардском Университете.
Dependen de que sus madres les den a la boca pequeñas lombrices durante dos años, un período largo en la vida de un pájaro. Мамы кормят их, вкладывая в их раскрытые клювики червяков в течение двух лет, что по птичьим меркам довольно большой период.
Lo que espero que piensen, es que las bacterias pueden hablar entre sí, que utilizan productos químicos como sus palabras, que tienen un léxico químico increíblemente complicado, que sólo ahora estamos empezando a conocer. Теперь вы знаете, что бактерии могут разговаривать друг с другом, они используют вещества в качестве слов, у них необычайно сложный химический лексикон, который мы только сейчас начинаем изучать.
La primera prueba importante de responsabilidad económica de estos gobiernos será el trato que le den a la industria del turismo. Первым серьезным испытанием экономического руководства этих стран станет то, как они распорядятся индустрией туризма.
Van a ampliar su vocabulario, van a conocer gente nueva, y van a llevar una vida más sana. Вы пополните свой словарный запас, познакомитесь с новыми людьми и начнёте вести более здоровый образ жизни.
Los funcionarios que prometan -o den a entender-que pueden mantener la pandemia lejos de sus fronteras o detenerla ya que haya llegado, serán el blanco de la furia del público más tarde. Эксперты соглашаются, что распространение пандемии можно замедлить, но не "свернуть".
Una función donde podamos copiar los datos en un formato apto para consulta y darlo a conocer al mundo. Функция, благодаря которой можно скопировать данные в нужном формате и сделать их доступными.
El crédito de la NEPAD y -en última instancia- su éxito dependen de las respuestas que se den a esas preguntas. Убедительность NEPAD и окончательный успех зависят от ответов на эти вопросы.
Comencé a hacer amigos y a conocer sus historias personales. Я начала знакомиться с ними и узнавать их истории жизни.
En Estados Unidos, un juez independiente está a cargo desde las primeras etapas del proceso, lo cual garantiza que las decisiones sean justas y se den a tiempo. В Америке с самого начала такими вопросами занимается независимый суд, что гарантирует своевременность и справедливость принимаемых решений.
Pero sólo en los últimos 120 años la gente empezó a conocer cada vez más cómo explotar, o cómo usar, este fenómeno del control biológico, este fenómeno del control natural, para sus propias necesidades. Однако только в последние 120 лет люди начали использовать, или скорее люди узнавали всё больше и больше об использовании биологического контроля, на самом деле, естественного контроля над вредителями, для своих собственных нужд.
Cuando yo tenía como 21 años, un astrólogo me dijo que iba a conocer al hombre de mis sueños, y que se llamaría Eric, ¿no? Когда мне было около 21, астролог сказал мне, что я встречу мужчину своей мечты, и его будут звать Эрик, так?
Llego a conocer personas interesantísimas; Я встречаю разных замечательных людей;
Sospecho que la palabra "ateo" en si contiene o permanece como un obstáculo desproporcionado a su auténtico significado, y es un enorme obstáculo para personas que de otra manera estarían felices de darse a conocer como ateas. Я подозреваю, что само слово "атеист" является камнем преткновения, далеким от своего истинного значения, и камнем преткновения для людей, которые в противном случае были бы рады заявить о своих взглядах.
Decía que eso lo calmaba, que lo relajaba, que eso le quitó el miedo a volar y le ayudó a conocer chicas. Он говорил, что это успокаивало, расслабляло его, это помогало справиться со страхом летать и помогало знакомиться с девушками.
Pero cuando estamos leyendo una buena novela, dejamos nuestros pequeños y acogedores apartamentos atrás, salimos en la noche y comenzamos a conocer personas que nunca antes habíamos visto y que tal vez habíamos estado en contra por prejuicios. Но когда мы читаем хороший роман, мы оставляем наши маленькие, уютные квартиры позади, уходим в одиночку в ночь и лучше узнаем людей, которых никогда до этого не встречали, а возможно даже предвзято относились.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.