Ejemplos del uso de "desafío" en español

<>
El desafío para todos nosotros es: Сейчас наш вызов в следующем:
El primer ministro Naoto Kan ha sido elegido presidente del gobernante Partido Democrático de Japón (PDJ), sobreviviendo al desafío planteado por Ichiro Ozawa, el hombre más influyente y poderoso del PDJ en bambalinas. Премьер-министр Наото Кан был избран председателем Демократической партии Японии (ДПЯ), выдержав состязание с Итиро Одзавой, самой влиятельной фигурой в кулуарах власти.
Es un desafío para nuestro ingenio. Это лишь вызов нашей изобретательности.
Esta, diría, fue un desafío importante. Это, я бы сказал, было серьезным вызовом.
Creo que es para mí un desafío. Я бросаю вызов нам всем,
Así que deberíamos abrazar las diferencias y buscar el desafío. Поэтому, мы должны принять наши различия, и стремиться к вызову.
Las cuales estaban en el corazón del desafío enfrentado por mis colegas Europeos. которые были в сердце того вызова, который поставлен перед моими европейскими коллегами.
La danza de nuestras miradas, desafío, abdicación, lo obliterado, el perfume de nuestra consternación. Танец наших взглядов, вызов, отречение, самоотречение, запах нашего страха.
Para Netanyahu, una solución al problema de Palestina no acabaría con el desafío que representa Irán; По мнению Нетаньяху, решение палестинской проблемы не устранит иранский вызов;
Hoy este siglo plantea el desafío de un nuevo orden mundial a través de nuevas maneras. Теперь это столетие бросает вызов новому мировому порядку новыми способами.
Al menos sería un desafío bienvenido que nos pidieran esforzarnos por cumplir con la palabra empeñada. По крайней мере, это будет долгожданным вызовом, который необходим для того, чтобы направить наши усилия туда, где была одна риторика.
Si esta situación se prolonga más allá de 2013, el SPD afrontará un desafío nada envidiable. Если эта ситуация сохранится после 2013 года, то СДПГ столкнется с незавидным вызовом.
asegurarse de que los líderes de Nepal sigan la voluntad del pueblo es un desafío totalmente diferente. следить за тем, что лидеры Непала будут следовать пожеланиям народа - это, в конечном итоге, еще один вызов.
Hasta ahora, el gobierno ha demostrado cierta flexibilidad, mientras intentaba abordar ese nuevo desafío con medios tradicionales. До сих пор правительство не проявляло большой гибкости, пытаясь справиться с этим новым вызовом с помощью традиционных средств.
Sólo entonces sabremos si Alemania es capaz de superar el desafío estilo Toynbee al que se enfrenta. И только после этого мы узнаем, сможет ли Германия справиться со стоящими перед ней тойнбианскими вызовами.
El milagro del Berlín reunificado de hoy es un desafío -una provocación incluso- a todos los muros. Чудо сегодняшнего воссоединённого Берлина - это вызов всем стенам и даже, в определённом смысле, побуждение к действиям.
De hecho, ése es el verdadero desafío profesional que tienen por delante, y deberían tomarlo como una oportunidad. В действительности для вас это является настоящим профессиональным вызовом, и вам следует отнестись к этому, как к возможности.
Junté a un pequeño grupo de personas para quienes el lema "No puede hacerse" era un desafío irresistible. Я собрала небольшую группу людей, для которых фраза "это невозможно" была вызовом, перед которым нельзя устоять.
La seguridad es otro desafío, en un momento en que el mundo enfrenta amenazas tradicionales y no tradicionales. Безопасность - другой вызов, связанный с традиционными и нетрадиционными угрозами, с которыми сталкивается мир.
Son un desafío de origen local a un orden político arraigado y van montadas sobre una poderosa corriente histórica. Они являются внутренним вызовом укоренившемуся политическому строю, будучи частью мощного исторического потока.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.