Ejemplos del uso de "destacaba" en español
Traducciones:
todos56
подчеркивать31
выделяться11
отмечать7
выдвигать на первый план2
придавать особое значение1
подчеркиваться1
otras traducciones3
El plan tributario destacaba que Italia, al igual que Japón, es un país de deuda pública y riqueza privada.
Данным налоговым планом подчеркивалось, что Италия, подобно Японии, является страной государственного долга и личного богатства.
"Nuestros pequeños belgas están creciendo", destacó.
"Наши маленькие бельгийцы растут", - подчеркнул он.
Tal vez una experiencia destaque por sobre las demás.
Возможно, один мой опыт выделяется среди всех других.
El otro punto que vale la pena destacar es lo unidimensional de esta proyección.
Еще одна причина, которую стоит отметить, это одномерность прогноза.
gran parte de los editores de noticias en el mundo occidental han preferido destacar Irak y Afganistán.
большинство западных информационных агентств предпочли выдвинуть на первый план события в Ираке и Афганистане.
Este episodio también destaca la necesidad de un continuo énfasis en los derechos humanos y la promoción de la democracia.
Этот эпизод также подчеркивает необходимость в том, чтобы продолжать придавать особое значение поддержке прав человека и демократии.
Lo último que quiero destacar es que la idea se puede generalizar.
Последнее, о чём я бы хотела сказать, я бы хотела подчеркнуть, что идея может быть обобщена.
(Algunos destacan que esto significa que las corporaciones estadounidenses pueden comprar senadores de esos estados a un precio menor.)
(Некоторые отмечают, что это означает, что американские корпорации могут покупать сенаторов от таких штатов по более низкой цене.)
PRINCETON - Los funcionarios norteamericanos suelen invertir una enorme dosis de energía en destacar el "proceso" en el "proceso de paz" de Oriente Medio.
Американские официальные лица обычно тратят огромное количество энергии, выдвигая на первый план "процесс" в ближневосточном "мирном процессе".
Así, por ejemplo, los periodistas destacan la observación bastante patética de una realidad sombría:
Так, например, журналисты подчеркивают довольно патетическую высокую ноту мрачной действительности:
Pero también lo tienen algunos jugadores de "básquet callejero" que se destacan por sus volcadas;
Но он также есть у некоторых игроков "стритбола", которые выделяются в театральности слэм-данка;
Y una cosa para destacar es que quizá hay estados del bienestar humano que raramente accedemos, que poca gente accede.
Сразу же отмечу, что, вероятно, есть такие состояния благого самочувствия человека, Сразу же отмечу, что, вероятно, есть такие состояния благого самочувствия человека, которые мы редко достигаем, которые мало кто достигает.
La Reina destaca el lugar "preponderante" de España en relación a este tipo de finanzas
Королева подчеркнула "основное" место Испании в отношении этого типа финансов
En consecuencia, la caída del 27 de febrero realmente se destaca, al igual que otras caídas de un día recientes.
Таким образом, падение 27-ого февраля действительно выделяется на фоне остальных, также, как и другие недавние однодневные падения курса.
También destacan que, a menos que se acuerde un ITF global, las empresas financieras migrarían rápidamente desde Londres a Nueva York.
Они также отмечают, что пока FTT не будет согласован в глобальном масштабе, финансовые компании быстро мигрируют из Лондон в Нью-Йорк.
Al describir el nuevo tratado START, los funcionarios del gobierno de Obama destacan la magnitud de las reducciones.
В описании нового Договора о сокращении стратегических вооружений чиновники администрации Обамы подчёркивают величину сокращений.
Este interrogante se destaca en vista de la opinión pública china en la última fase de la crisis del Tíbet.
Данный вопрос выделяется среди других, принимая во внимание общественное мнение китайского населения во время последней стадии тибетского кризиса.
El expresidente Bill Clinton destacó en su discurso del Estado de la Nación (State of the Union address in 1994) del año 1994:
Как отметил бывший президент Билл Клинтон в своем Послании Президента США Конгрессу "О положении в стране" в 1994 году:
El significado creciente del velo también destacó las importantes diferencias entre los hombres y las mujeres en Marruecos.
Растущее значение паранджи также подчеркнуло важные различия между мужчинами и женщинами в Марокко.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad