Ejemplos del uso de "determinarán" en español con traducción "определять"
Traducciones:
todos471
определять381
устанавливать35
решать33
вызывать8
заставлять6
обусловливать4
otras traducciones4
De hecho, muchos observadores creen que las mujeres determinarán el resultado electoral.
В самом деле, многие обозреватели придерживаются убеждения, что результат выборов определят женщины.
Al menos tres factores determinarán cuál de los caminos tomará esa nación herida.
По крайней мере, три фактора определят то, какой путь выберет эта травмированная нация.
Junto con la de Siria, dos cuestiones determinarán el futuro de ese nuevo Oriente Medio:
Наряду с Сирией, есть еще два вопроса, которые будут определять это новое будущее Ближнего Востока:
Las nuevas tecnologías determinarán nuestro estilo de vida y nuestro nivel de exigencia sobre los recursos energéticos y ambientales.
Новые технологии определят наш образ жизни, а также требования, которые мы выдвигаем в отношении энергетических и экологических ресурсов.
Probablemente las negociaciones sobre el cambio climático sean las más importantes de nuestro tiempo, porque sus resultados determinarán el destino de nuestro planeta.
Переговоры по изменению климата, возможно, самые важные в наше время, потому что их результат определит судьбу нашей планеты.
Otros más podrían votar, no porque piensen que determinarán el resultado de las elecciones, sino porque, como los hinchas del fútbol, quieren animar a su equipo.
Третьи могут голосовать не потому, что считают, что могут определить результаты выборов, но, потому, что, как футбольные болельщики, хотят поддержать свою команду.
Del mismo modo, los seres humanos están a punto de poder gestionar el planeta y las decisiones que adoptemos determinarán lo que será el futuro del planeta.
Точно также человеку предстоит стать управляющим планеты, и решения, принимаемые нами, будут определять будущее планеты.
Las elecciones, escalonadas en cinco fases, que entrañaban cinco días de votación a lo largo de cuatro semanas, en lugar de un "día de elecciones", determinarán quién gobernará la mayor democracia del mundo.
Выборы прошли в пять этапов - что потребовало пять дней голосования на протяжении четырех недель, а не одного "дня выборов" - и должны определить, кто будет управлять самой большой демократией мира.
Las decisiones de a quién potenciar y a quién permitir participar, en lugar de decidir salvar la tecnología de medios existente, determinarán el futuro de los partidos políticos y los sistemas en que gobiernan.
Решение, кого уполномочить и кому позволить участвовать, скорее, чем решение, сохранить ли существующие медиа-технологии, будет определять будущее политических партий и систем, в которых они правят.
Suspendamos entonces nuestra incredulidad y tratemos de imaginar qué es lo que Europa podría y debería estar haciendo para abordar los retos de política más amplios y obstinados que determinarán si los próximos 50 años serán tan constructivos como los últimos.
Забудем временно о своем недоверии и попробуем представить, что Европа могла бы и должна сделать для того, чтобы решить самые сложные политические задачи и проблемы, которые определят то, будут ли следующие 50 лет такими же конструктивными, как и предыдущие.
Y tenían determinados criterios para hacerlo.
Их работа должна была отвечать определенным критериям,
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad