Ejemplos del uso de "di" en español con traducción "наносить"
Traducciones:
todos11485
давать3205
сказать2548
говорить1958
даваться1320
считать654
выходить396
сообщать236
наносить160
выделять137
встречать121
приносить87
хотеться84
отдавать67
придавать62
ударять34
смотреть26
выдавать25
бить25
подавать24
попадать20
захотеться20
сдавать20
подразумевать18
задавать17
преподавать15
вручать12
вкладывать8
преподносить5
придание5
придаваться4
поддаваться2
пробить2
ди1
otras traducciones167
Aquí tiene el mapa dymaxion de Buckminster Fuller.
На них нанесена карта Земли в проекции Бакминстера Фуллера.
En mayo de 2010, Israel respondió con un nuevo truco.
В мае 2010 года Израиль нанес новый ответный ход.
Y entonces uno ve qué tipo de daño puede ocasionar.
А теперь обратите внимание, какой ущерб он может нанести.
Había trampas que pescaban de manera sostenible hasta hace poco.
Методы отлова тунца, не наносящие вреда численности, существуют и по сей день.
Segundo, son enemigos que pudieran querer golpear y lastimarnos de nuevo.
Во-вторых, это враги, которые хотят нанести нам удар еще и еще.
¿ Ordenará Bush un ataque aéreo y de las fuerzas especiales contra Irán?
Прикажет ли Буш военно-воздушным силам и спецназу нанести удар по Ирану?
supuestamente, ¡el "capitalismo de compadreo" había arruinado en cierto modo sus economías!
"клановый капитализм" якобы нанес ущерб их экономикам!
luego, dio un golpe mortal a la inflación implementando la convertibilidad en 1991.
тогда он нанес смертельный удар инфляции, претворив в жизнь "Конвертируемость" в 1991 году.
Así, pues, cualquier intervención estatal en la economía ha de perjudicar a alguien.
Таким образом, любое вмешательство в экономику со стороны государства наносит кому-то вред.
En los últimos meses, los Tigres han sufrido una serie de golpes devastadores.
В течение нескольких последних месяцев Тиграм нанесли серию разрушительных ударов.
El principal daño a la legitimidad de las Naciones Unidas ha sido autoinfligido.
Самый большой ущерб собственной легитимности ООН нанесла себе сама.
En muchos lugares, el medio ambiente está devastado casi sin posibilidad de recuperación.
Во многих местах вред, нанесенный окружающей среде, практически невосстановим.
La reducción de los presupuestos también está dañando a los científicos ya establecidos.
Сокращение финансирования наносит вред и признанным ученым.
Hungría, considerando el trauma de un programa del FMI, ciertamente hará lo mismo.
Венгрия, учитывая травму, нанесенную ей программой МВФ, готова поступить подобным образом.
Se pescaba de modo sostenible, en todas las épocas, salvo en nuestra generación.
На протяжении всего времени вылов этой рыбы не наносил существенного вреда виду, но в наше время всё изменилось.
Los países tropicales que firmen este convenio dañarán seriamente la salud de sus pueblos.
Присоединившись к этой конвенции, расположенные в тропиках государства нанесут серьезный урон здоровью своего населения.
Al mismo tiempo, menoscabaríala base política interna de Humala y lo aislaría en la región.
Это также может нанести урон внутренней политической базе Умалы и изолировать его в регионе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad