Ejemplos del uso de "directamente" en español con traducción "напрямую"

<>
Toman su dieta directamente de la Biblia. Правила питания взяты напрямую из Библии.
Y Nathan fue directamente a la comunidad. И Натан вышел напрямую к сообществу.
Hay que observar directamente unas pocas cosas. Вы напрямую наблюдаете несколько простых вещей.
Voy a tratar directamente con el artista. Я буду работать напрямую с артистом.
"Facebook elimina todo eso - vas a ellos directamente." "Фейсбук исключает все это - вы обращаетесь к ним напрямую".
Pero también controla la cabeza directamente con su mano. Также он управляет головой напрямую, просто рукой.
van directamente a los bolsillos de la gente local. они идут напрямую в карманы местных жителей.
Estamos diseñando directamente el futuro de las especies del planeta. Мы напрямую конструируем будущее биологических видов этой планеты.
Sería bueno que pudiéramos ver esta materia oscura más directamente. Было бы хорошо видеть тёмную материю чуть более напрямую.
No los vemos gracias a la luz, al menos no directamente. Они не излучают свет, по крайней мере, напрямую.
El hecho de que la audiencia puede hablar directamente unos con otros. То, что члены аудитории могут общаться напрямую друг с другом.
Por primera vez en la historia del planeta podemos diseñar organismos directamente. Впервые в истории нашей планеты мы можем напрямую конструировать организмы.
Es más, las mismas compañías compiten directamente en el suministro de tecnologías innovadoras. Более того, одни и те же компании напрямую конкурируют в сфере поставки новаторских технологий.
Tal vez una respuesta esté en escuchar más a las comunidades directamente afectadas. Возможно, один из ответов заключается в том, чтобы более тщательно прислушиваться к общинам, которые напрямую зависят от основных состояний здоровья.
La quimioterapia incluye una gran variedad de fármacos que eliminan directamente las células cancerosas. Химическая терапия охватывает большое количество лекарств, которые напрямую убивают раковые клетки.
Una cadena se puede copiar directamente, y pueden ver estas cosas enrollarse aquí abajo. Одна цепь может быть скопирована напрямую, и вы можете видеть, как эти частицы отсоединяются внизу.
Básicamente integra los bloques básicos del cómputo, las compuertas lógicas, directamente en sus piezas. В основе своей он имеет самый фундаментальный строительный блок вычислений, логический элемент цифровой интегральной схемы напрямую в каждой части.
El descifrado de estas dos escrituras permitió a estas civilizaciones hablarnos directamente de nuevo. Дешифровка этих двух письменностей позволила нам снова напрямую общатся с этими цивилизациями.
Una es arreglar las sensaciones de la gente, apelar directamente a las sensaciones y sentimientos. Первый - можно исправить ощущения людей, напрямую обратившись к эмоциям.
Las leyes sin formar están directamente relacionadas con la falta de forma en las ideas. Не сформированные законы напрямую связаны с не сформированными представлениями.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.