Ejemplos del uso de "dispuestos" en español con traducción "готовый"
Traducciones:
todos574
готовый319
располагать7
настраивать5
склонный5
расположенный4
решаться3
предусматривать3
пользоваться3
готовить2
распоряжаться2
воспользоваться2
размещать1
подготавливать1
подготовиться1
готовиться1
otras traducciones215
Estarán dispuestos a dar ideas, nombrar sospechosos, brindar detalles.
Будет готов решить проблему сообща, озвучивать подозрения, уточнять детали.
Y sí, estamos dispuestos a rellenar las brechas con mentiras.
И к сожалению,мы готовы заполнить такие пробелы в нашей жизни ложью.
¿Están de verdad los japoneses dispuestos a aceptar semejante cura?
Действительно ли японцы готовы принять такое решение проблемы?
Los grupos religiosos están dispuestos a contribuir a ese proceso.
Религиозные группы готовы внести свой вклад в этот процесс.
Los gobiernos africanos deben estar dispuestos también a comenzar desde abajo:
Африканские правительства также должны быть готовы начать с малого:
Pero, ¿están dispuestos los gobiernos asiáticos a abandonar su paradigma mercantilista?
Но готовы ли правительства азиатских стран отказаться от своей меркантилистской политики?
Muchos iraníes valientes estaban dispuestos a arriesgar sus vidas para defender sus creencias.
Многие храбрые иранцы были готовы подвергнуть риску свои жизни, чтобы защитить свои взгляды.
La próxima Conferencia Ministerial debería enviar la señal de que estamos dispuestos a hacerlo.
Следующая министерская конференция должна просигнализировать, что мы готовы это сделать.
Los estudiantes iraníes están dispuestos a morir por el programa nuclear de su país.
Иранские студенты готовы умереть за ядерную программу своей страны.
Todos estamos dispuestos a seguir las reglas, siempre y cuando se cumplan ciertas condiciones.
Мы готовы играть по правилам и следовать указаниям до тех пор, пока соблюдаются определённые условия.
Me gustaría tocar para ustedes, si están dispuestos a ser los primeros en escuchar.
Я бы хотел сыграть для вас, если вы готовы быть первой аудиторией, которая это услышит.
En un mercado laboral dinámico e imprevisible, los trabajadores deben estar dispuestos para todo.
Нужно быть готовым ко всему в условиях меняющегося и непредсказуемого рынка труда.
Necesitamos hombres y mujeres que amen a México y estén dispuestos a tomar acción.
Нам нужны мужчины и женщины, которые любят Мексику, и которые готовы к действиям.
¿Están de verdad dispuestos los israelíes y los palestinos a concertar un acuerdo de paz?
Действительно ли израильтяне и палестинцы готовы заключить мирное соглашение?
Pero los líderes estadounidenses y surcoreanos no estaban dispuestos a complacer la propuesta de Kim.
Однако на тот момент лидеры США и Южной Кореи не были готовы принять увертюру Кима.
Al menos, los votantes europeos están dispuestos a pagar mayores impuestos por sus servicios públicos.
По крайней мере, европейцы готовы платить более высокие налоги за получение социальных благ.
Gente, son fabulosos, ni siquiera saben qué es un conectoma pero están dispuestos a jugar conmigo.
Вы такие замечательные ребята, вы не зная, что такое коннектом, все равно готовы помогать мне.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad