Ejemplos del uso de "elevada" en español con traducción "повышать"
Traducciones:
todos595
высокий316
повышать95
поднимать51
увеличивать44
подниматься15
подняться15
возводить13
возвышенный8
значительный7
достигать6
добиваться3
возводиться1
otras traducciones21
Eso junto a la elevada humedad produjo un efecto rotundo a nivel local.
И сочетание воды и повышенной влажности сильно повлияло на окружающую местность.
Tienen presión sanguínea más elevada, peores perfiles de colesterol y baja tolerancia a la glucosa, un precursor de la diabetes.
Они страдают от повышенного давления, нездорового уровня холестерина и пониженной переносимости глюкозы - предвестницы диабета.
Una tasa de cambio más elevada debilitaría la creación de empleos y contribuiría a la deflación, que China está combatiendo con éxito.
Повышение обменного курса окажет негативный эффект на процесс создания рабочих мест в стране и будет способствовать дефляции, с которой Китаю сегодня удается успешно бороться.
Se quedó prendado del tapete de bambú, probablemente a causa de la elevada actividad de la dopamina en su cerebro, al igual que ocurre con ustedes y conmigo.
Его зациклило на подстилке потому, наверняка потому, что в его мозгу была повышенная активность дофамина, как бывает и у нас с вами.
Esto ha avivado la especulación de que un "desajuste" entre las capacidades de los trabajadores y las necesidades de los empleados es un factor importante detrás de la elevada tasa de desempleo.
Это привело к распространению предположений о том, что "несоответствие" между квалификацией работников и потребностями работодателей является важным фактором повышенного уровня безработицы.
Además, sostienen que el costo de cualquier aumento de los requisitos de capital sencillamente se transmitiría a los deudores mediante tasas de interés más elevada, lo que haría que la economía se detuviera en seco.
Кроме того, они возражают, что любое увеличение обязательного уставного капитала просто ляжет на плечи заемщиков в форме повышенных процентных ставок, что приведет к торможению темпов экономического роста.
De hecho, como sostuve al comienzo de la crisis, sería mucho mejor que hubiese dos o tres años de inflación ligeramente elevada, que reduciría todas las deudas, en particular si los sistemas políticos, legales y reglamentarios, por permanecer en cierto modo paralizados, no logran las necesarias amortizaciones.
В действительности, о чем я говорил в самом начале кризиса, было бы гораздо лучше иметь два или три года умеренно повышенной инфляции, при дефляции долгов во всех странах, особенно если политические, правовые и нормативные системы остаются несколько парализованными в осуществлении необходимых списаний.
Además, el estrés constante relacionado con el trabajo puede contribuir al "síndrome metabólico", un conjunto de mecanismos patogénicos que se caracterizan por una acumulación de grasa abdominal, una disminución en la sensibilidad a la insulina, aumento en los niveles de colesterol, y presión arterial elevada, todos los cuales tienen que ver con la aparición de enfermedades cardiacas y de la diabetes.
Более того, постоянный связанный с работой стресс, вероятно, способствует развитию "метаболического синдрома", группе патогенных механизмов, которые характеризуются скоплением брюшного жира, уменьшением чувствительности к инсулину, повышенным уровнем холестерина и повышенным кровяным давлением, всем тем, что относится к развитию болезни сердца и диабета.
De esta forma, el comercio puede elevar los niveles de vida.
Таким образом, торговля может повысить жизненные стандарты.
Además, toda esta región, la región polar sur tiene elevadas temperaturas.
Более того, весь регион, регион Южного полюса, имеет повышенную температуру.
Primero, los niveles más elevados de CO2 están acidificando los océanos.
Во-первых, повышенный уровень CO2 делает мировой океан более кислым.
Los hombres de origen afroamericano tienen un índice de riesgo más elevado.
Мужчины афроамериканского происхождения также подвержены повышенному риску.
Estados Unidos muy claramente quiere frenar a China elevando los estándares comerciales globales.
США очень явно желают притормозить Китай при помощи повышения мировых стандартов торговли.
Si se elevan mucho, la economía cae en la recesión y el desempleo.
Если их повысить слишком сильно, то экономика придет к рецессии и безработице.
esas acciones les daban a los ejecutivos fuertes incentivos para elevar su valor con rapidez.
наличие акционерных опционов представляло сильный стимул для менеджеров, стремившихся к быстрому повышению стоимости акций своих компаний.
Y eso es para elevar la confianza de todos, para mostrar que no tienes miedo.
И все это для того, чтобы повысить уверенность и показать, что вам не страшно.
En este conflicto, ambos bandos han elevado sus apuestas, y sus amenazas podrían hacerse realidad.
В данном конфликте обе стороны повысили ставки, и их угрозы могут стать реальностью.
La gente expuesta a un mayor estrés por oxidación puede tener requerimientos de antioxidantes elevados.
Люди, подверженные повышенному воздействию окислительных процессов, могут нуждаться в большем количестве антиоксидантов.
por ejemplo, reforzar nuestros sistemas de infraestructura fundamental para elevar su resistencia ante situaciones climáticas extremas.
Это отражает более широкие перемены в отношении к климатическим изменениям и растущее признание того, что мы обречены на некоторое изменение температуры по всему миру и должны адаптироваться на местном уровне - например, усилить наши критичные системы инфраструктур, чтобы повысить их устойчивость к экстремальным погодным условиям.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad