Ejemplos del uso de "en particular" en español con traducción "в частности"

<>
En particular, son necesarios tres cambios: В частности, необходимы три изменения:
Aristóteles, en particular, no la compartía. Аристотелю, в частности, она не очень нравилась.
En particular, no crean un orden liberal. В частности, они не создают либеральный строй.
En particular, es esencial un planeamiento integrado. В частности необходимо интегрированное планирование.
En particular, nos dice por qué vemos inmoralidad. В частности, мы узнаём, почему есть пороки и безнравственность.
en particular, no existe ningún modelo social europeo único. В частности, не существует никакой единой европейской социальной модели.
en particular, reparar o liquidar a los bancos zombis. в частности восстановления и решения вопросов с "зомби" - банками.
y, en particular, ¿cuánta honradez se puede esperar de él?" Скорее, он звучит как "Сколько люди в Германии могут быть готовы принять - в частности, на веру?"
También habilita a grupos tradicionalmente desfavorecidos, en particular las mujeres. Она также оказывает поддержку традиционно малоимущим группам, в частности женщинам.
nubes negras se ciernen sobre los Estados Unidos, en particular. в частности, темные тучи нависли над Соединенными Штатами.
La Estrategia de Seguridad Nacional, recientemente publicada, expone tres, en particular: Недавно озвученная Стратегия национальной безопасности выделяет три таких проблемы, в частности:
Holanda, en particular, ha sido objeto de una implacable campaña de desprestigio. Нидерланды, в частности, стали объектом неослабевающей критики.
En particular, no pueden crear un orden liberal y una sociedad abierta. В частности, они не могут создать либерального порядка и открытого общества.
Pero Google, y Jon Orwant en particular, nos explicaron una pequeña ecuación: Google, и Джон Орвант в частности, научили нас небольшому уравнению.
El Presidente Abdullah Gül, en particular, desempeñó un papel aplacador, de estadista. Президент Абдулла Гюль, в частности, сыграл усмиряющую, подобающую государственному деятелю роль.
En particular, se necesita urgentemente un aumento radical del peso del voto asiático. В частности, радикальное увеличение доли голосов стран Азии - настоятельная необходимость.
En resumen, la diplomacia -y la diplomacia estadounidense en particular- suele involucrar dinero. Короче говоря, дипломатия в целом и дипломатия США в частности - это очень часто деньги.
El destino del eje franco-alemán, en particular, depende del resultado del referendo. Судьба оси Франция-Германия, в частности, зависит от результата референдума.
En particular, habrá que construir con rapidez viviendas para los refugiados que regresen. Необходимо быстро построить жилье, в частности для расселения возвращающихся беженцев.
Y en particular, lo que hemos visto es la organización de las tareas. И, в частности, то, что мы видели - это организация задач.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.