Ejemplos del uso de "en torno a" en español
Lo llamamos Desarrollo Rural Integrado en torno a la Escuela.
Мы называем это "основанное на школе интегрированное сельское развитие."
Y es tan tentador pensar que todo gira en torno a mí.
Это очень заманчиво - думать, что это все ради меня.
En tercer lugar, las dos partes siguen en torno a la mesa.
В-третьих, обе стороны остаются за столом переговоров.
El festival gira en torno a dos conciertos el 17 de noviembre.
Главное событие фестиваля - два концерта, которые состоятся 17 ноября.
Mira estos rituales curiosos de toda esta gente en torno a esta tecnología.
Посмотрите на эти удивительные ритуалы, которые все выполняют с этими технологиями.
Se mueven de esta manera sorprendente en torno a esas pequeñas manchas rojas.
Они совершают поразительные движения, которые сфокусированы на этих маленьких красных точках.
De hecho, es dudoso que alguna vez lleguen a acuerdo en torno a esto.
Сомнительно, что они когда-нибудь с этим согласятся.
Y en torno a esa cañería están los nervios absorviendo los nutrientes de la sangre.
А по диаметру этой трубы располагаются нервные окончания, которые берут питательные вещества из крови.
Y todos ustedes necesitan tenerlo grabado en sus cerebros y organizarse en torno a ello.
И все мы должны внедрить его в свой мозг и организовать свою жизнь соответственно.
Al contrario, debe ser capaz de reunir apoyo en torno a la independencia del BCE.
Наоборот, он должен суметь создать поддержку для независимости ЕЦБ.
La respuesta a esa pregunta depende de quién esté sentado en torno a esa mesa.
Ответ на вопрос варьируется в зависимости от того, кто сидит за столом.
Tampoco introduje el tema de la homosexualidad en el debate en torno a mi nombramiento.
Не вносил я также и вопрос о гомосексуализме в спор по поводу моего назначения.
Así que van a surgir muchas oportunidades en torno a Wikipedia en todo el mundo.
Таким образом, википедия предоставит окружающим много возможностей по всему миру.
De hecho, hay casi unanimidad en torno a que corregirlo es asunto de máxima prioridad.
Фактически, существует единодушие по поводу того, что ее решение является политическим приоритетом.
comunidades en torno a la vida con personas con discapacidad mental -sobre todo síndrome de Down.
Эти общины были созданы специально для людей с мозговыми дисфункциями, в особенности с синдромом Дауна.
Las relaciones turco-estadounidenses siguen girando más en torno a gestos que a una verdadera sustancia.
Армяно-турецкие отношения продолжают больше характеризоваться жестами, чем делами.
Esto aparece del mismo modo que los rituales en las religiones en torno a sentimientos importantes.
Это также относится к тому, что религии устанавливают свои ритуалы на основе важных переживаний.
históricamente, los debates sobre el aborto, por ejemplo, giran con frecuencia en torno a la siguiente pregunta:
исторически, например, дебаты относительно абортов очень часто формулировались с точки зрения вопроса:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad