Ejemplos del uso de "encima" en español
Hay este cuadro pequeña y débil encima.
Есть маленький неуверенный прямоугольник, расположенный сверху.
Por encima de todo, la innovación florecerá en donde quiera que se reconozca que debe estar abierta al mundo físico y al de las ideas, y que, dado que ninguna firma, proceso o invención tienen un futuro garantizado, todos deberían estar preparados para lo incierto.
Кроме того, инновации будут процветать в обстоятельствах, в которых признается, что инновация должна быть открыта физическому миру и миру идей, и, поскольку ни у одной фирмы, процесса или изобретения нет гарантированного будущего, каждый должен быть готов к неопределенности.
Es que si le ponen tejas encima, simplemente se derrumba.
Если класть сверху черепицу, она обрушится.
Se calienta como unos 15o por encima del medio ambiente.
Он разогревается примерно на 15 градусов выше температуры окружающей среды -
Y la Ragú se iba toda al fondo, y la Prego se mantenía encima.
Весь "Рагу" стекал вниз, а "Прего" оставался сверху.
pero él experimentaría algo que yo no experimentaría, porque yo estoy encima del sonido.
но он бы почувствовал то, что было бы мне не доступно, потому что я - сверху от звука.
Pero por encima de ese umbral, obtenemos una línea totalmente plana.
Но все, что выше этой цифры - мы получаем абсолютно ровную прямую.
Tiene tres patas, y aunque no se ve bien tiene un cabrestante con un cable por encima.
Это, скорее всего, трудно увидеть, но у него есть лебёдка и трос сверху.
El 95% de nuestros profesores informa que están por encima del promedio.
95% наших профессоров говорят, что они являются учителями выше среднего.
Todos sentados en la cesta, y yo encima del globo, listo para deslizarme con mi tabla de skysurf.
Все сидели в корзине воздушного шара, а я сидел на нём сверху, готовясь съехать вниз на своей доске для скайсерфинга.
Estadísticamente, su educación está normalmente por encima de la media del mundo occidental.
По статистике, их средний уровень образования выше, чем уровень образования западного общества.
Que eran poco espesas y que, si ponías un poco encima se colaba hasta el fondo de la pasta.
Который был жидким, так что если положить немного сверху, то он стечёт под спагетти.
Si la producción crece por encima de las tendencias, el presupuesto presenta superávit;
Если рост объемов производства идет выше заданного тренда, бюджет - в профиците;
Desapareció la cinta adhesiva y agregamos un segundo detector encima de la mama, que ha mejorando la detección de tumores.
Скотча больше нет, и мы добавили второй детектор сверху груди, что улучшило распознавание опухолей.
Esta unidad que puse, funciona desde 200 hercios hasta por encima del rango auditivo.
Прибор даёт звук от 200 герц до частоты выше порога слышимости.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad