Ejemplos del uso de "entendimientos" en español

<>
El etnocentrismo resulta de los entendimientos no cuestionados que cargamos inconscientemente con nosotros y los cuales no podemos disipar adoptando otra actitud. Этноцентризм является результатом не вызывающего у нас сомнений понимания, которое мы невольно несем с собой, и от которого не можем избавиться, просто изменив свое отношение.
Más allá de si han rechazado nuestras interpretaciones y entendimientos o simplemente han construido o dejado de construir los suyos por ignorancia de lo que nosotros hemos hecho, ¿por qué no usaron nuestro trabajo? Независимо от того, отклонили они наши интерпретации и понимание, или же просто сформировали или не смогли сформировать свое собственное ошибочное мнение относительно того, что мы сделали, почему они не использовали наши работы?
La escucha consciente siempre crea entendimiento. Осознанное слушание всегда приводит к пониманию.
Porque al escuchar accedemos al entendimiento. Потому что слушание - наш ключ к пониманию.
Vamos a abrir vistas de entendimiento, complejidades, cosas difíciles. Мы собираемся открыть совершенно новые перспективы понимания сложностей, непростых вещей.
Una buena pronunciación es muy importante para el entendimiento. Хорошее произношение необходимо для понимания.
Tenía un entendimiento intuitivo de la estructura mítica de la India. У него было интуитивное понимание структуры мифов Индии.
principios inquebrantables y duraderos unidos por el entendimiento y la tolerancia. несокрушимые вечные принципы, дополненные пониманием и терпимостью.
Esto exige un entendimiento profundo de cada especie animal y su biología. Это требует тщательного понимания каждого вида животных и его биологии.
Y pienso que parte de eso es que nunca delegaron el entendimiento. И мне кажется, что причиной тому может быть тот факт, что они никогда не делегировали понимание.
La aprobación informada es el pilar de nuestro entendimiento de la democracia. Информированное согласие является самой основой нашего понимания демократии.
Este entendimiento común será el desafío fundamental para el futuro de la relación transatlántica. Данное общее понимание станет главным испытанием будущих трансатлантических взаимоотношений.
Creo que un verdadero entendimiento del darwinismo es profundamente corrosivo a la fe religiosa. Мне кажется, что настоящее понимание дарвинизма разрушительно для религиозной веры.
un territorio definido por fronteras y un entendimiento cronológico detallado de su propia historia. территории, определённой границами, и детальному хронологическому пониманию своей собственной истории.
Nuestro entendimiento de "los otros" mejorará a través de tales correcciones, pero permanecerá imperfecto. Наше понимание "других" может улучшиться за счет этих исправлений, но оно все равно останется несовершенным.
Porque creo que sólo a través de la incertidumbre hay potencial para el entendimiento. Ведь только посредством неопределённости, неустойчивости, образуется возможность понимания.
La mayoría de nosotros reconocemos que nos enriquecemos con el entendimiento de otras posibilidades humanas. Многие признают, что нас обогащает понимание возможностей других людей.
La confianza y el entendimiento creados en Reykjavik prepararon el terreno para dos tratados transcendentales. Доверие и понимание, достигнутые в Рейкьявике, проложили путь к заключению двух исторических договоров.
Es inherentemente enriquecedor ofrecerles a los estudiantes un entendimiento más profundo del mundo que los rodea. Предоставление студентам более глубокого понимания окружающего мира по своей сути является крайне полезным.
Esto tiene muchas implicaciones para nuestro entendimiento de la evolución de la pigmentación de la piel. Это имеет огромное значение для нашего понимания эволюции пигментации кожи человека.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.