Ejemplos del uso de "enviarte" en español con traducción "отправлять"
Después de haberla enviado su secretaria le dijo:
Когда все это было отправлено, его секретарь спросила:
Se envía una orden que hace que los músculos se contraigan.
Вы отправляете сигнал, и он заставляет мышцы сокращаться.
Puedes filtrar esta información y ver lo que la gente ha enviado.
Вы можете окунуться в эти данные и посмотреть, что люди отправляли.
Esta es un monitora de un hospital de Los Ángeles, enviada a China.
Вот монитор от медицинской установки из Лос-Анджелеса, отправленный в Китай.
Se han enviado especies forestales resistentes a la sequía a Pakistán y Egipto.
Засухоустойчивые виды были отправлены в Пакистан и Египет.
que envió un paquete de escáners, y las American libraries deberían de haber enviado libros.
отправили несколько сканнеров и американские библиотеки должны были отправить книги.
Para mi horror, no solo la había redactado, sino la había enviado a la corte.
К моему ужасу, я не только написал это, но и отправил в суд.
Muchos romá son enviados a escuelas especiales, incluso si no muestran signos de discapacidad mental.
Многих цыганских детей отправляют в специальные школы, несмотря на то, что у них нет никаких признаков умственной неполноценности.
Sin embargo, las implicancias de este juego son más profundas que los mensajes reales enviados y recibidos.
Смысл такой игры, однако, гораздо глубже, чем просто отправляемые и получаемые сообщения.
Según Michel Barnier, Ministro de Asuntos Exteriores de Francia, "Ni hoy ni mañana" se enviarán tropas francesas.
По словам Мишеля Барнье, министра иностранных дел Франции, французские войска не будут отправлены "ни сегодня, ни завтра".
Se ha reportado que tres de estas personas enviadas a manicomios han muerto como resultado del "mal trato".
Сообщается, что три человека, из числа отправленных в больницы для душевнобольных, умерли в результате плохого обращения.
Del otro se dice que fue enviado a la academia para el personal de policía a recibir entrenamiento avanzado.
Другой же, предположительно, был отправлен на курсы повышения квалификации.
"En total hemos enviado ya unos 200.000 euros a Esitjeni", señala orgullosa Annette Lennartz, presidenta de la asociación.
"Всего мы отправили в Эситжени уже около 200 000 евро", говорит Аннете Леннартц, председатель объединения.
Mi madre y Charles tuvieron una relación grandiosa donde se enviaban esas clase de cosas el uno al otro.
У моей мамы и Чарльза были такие вот прекрасные отношения - они постоянно отправляли друг другу такого рода послания.
De todos modos, esto implica que el dinero adicional enviado a los lugares de origen proporcionó sólo una reparación parcial.
Надо сказать, что лишние деньги, отправленные эмигрантами домой, послужили лишь частичной поддержкой для потерпевших бедствие родственников.
En 1979 se enviaron al espacio huevos de codorniz para comprobar cómo se desarrolla el embrión en condiciones de ingravidez.
В 1979 году в космос отправили яйца перепелок, чтобы проверить, как развивается эмбрион в условиях невесомости.
El primer ministro, Michel Debré, fue enviado a Argel pero los rebeldes lo trataron con desprecio y regresó con las manos vacías.
В Алжир отправили премьер-министра Мишеля Дебре, но повстанцы отнеслись к нему пренебрежительно, и он улетел с пустыми руками.
Más aún, la Academia de Ciencias designó un grupo de destacados científicos que fue enviado de inmediato a la región de Chernobyl.
Кроме того, Академия Наук определила группу ведущих ученых, которые немедленно были отправлены в Чернобыльскую область.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad