Ejemplos del uso de "espectaculares" en español
Tendemos a exagerar los riesgos espectaculares e inusuales y minimizar los riesgos comunes;
Мы склонны преувеличивать эффектные и редкие риски и преуменьшать повседневные риски:
El 19 de agosto de 2009, sexto aniversario del atentado con bombas que mató al representante de las Naciones Unidas en Bagdad, se produjo una serie de ataques espectaculares.
19 августа 2009 года во время шестой годовщины взрыва бомбы, которая унесла жизнь представителя ООН в Багдаде, был проведен ряд эффектных нападений.
Por todo lo anterior, así como por la proclividad de Chávez a las farsas espectaculares, y la destreza de los cubanos para tomar la ofensiva diplomática, los países de la ALBA pueden estar preparando una gran trastada latinoamericana.
Учитывая все это, а также склонность Чавеса к эффектным действиям и кубинское искусство проводить дипломатические атаки, страны ALBA вполне могут готовить большую беду для Латинской Америки.
¿Es acaso el drama del evento - lo que es tan espectacular?
Трагедия этого события - то, что оно настолько эффектно?
Rogozin es el que articula los tres del modo más espectacular, persistente y público.
Рогозин - тот, кто ясно сформулировал все три в самой эффектной, устойчивой и народной манере.
Y algunas estrellas mueren espectacularmente en una explosión supernova, En una escala aún mayor, vemos galaxias enteras de estrellas.
У некоторых звезд жизненный цикл заканчивается эффектным взрывом, В более широком масштабе, мы можем увидеть целые галактики звезд.
El espectacular e histórico auge económico global de los últimos seis años está a punto de llegar a un abrupto fin.
Эффектное и историческое развитие мировой экономики в течение последних шести лет вот-вот натолкнется на "стену".
Pero la mayoría de los países que no cargan con esa amenaza se han incorporado discreta o espectacularmente al orden liberal en los últimos decenios.
Но большинство стран, для которых возникла такая угроза, тихо или эффектно восстановили либеральный порядок за последние десятилетия.
De manera menos espectacular pero tal vez más importante a largo plazo, la CEEAO está sentando las bases para la integración económica regional con la meta ya expresada de crear una moneda única.
Менее эффектным, но, возможно, более важным в конечном итоге является то, что ECOWAS закладывает основу для региональной экономической интеграции, одной из задач которой является создание единой валюты.
Y, sin embargo, es el menos popular de los presidentes de la Quinta República, el que ha tenido la más espectacular, rápida y duradera "pérdida de empatía" con los franceses, al punto que los expertos políticos, tanto amigos como enemigos, se preguntan si puede llegar a recuperarse.
И тем не менее он является наименее популярным из президентов Пятой Республики, падение популярности которого среди французов был настолько эффектным, быстрым и прочным, что политические эксперты, а также его друзья и враги, сомневаются в том, сможет ли он когда-нибудь восстановить ее.
A raíz de la muerte de las convicciones utópicas (y a menudo sangrientas) de los siglos XIX y XX (el colapso del comunismo fue el más reciente ejemplo espectacular), y ante una fe cada vez menor en el Estado de bienestar liberal, los puntos de vista tradicionales sobre el trabajo, el retiro, la educación, la Iglesia, la solidaridad y otras instituciones sociales están cambiando rápidamente.
Вследствие краха утопических и часто смертоносных убеждений 19-го и 20-го веков (одним из последних эффектных примеров которого является падение коммунизма) и в условиях слабеющей веры в либеральное государство всеобщего благосостояния быстро меняются традиционные взгляды на работу, уход на пенсию, образование, церковь, солидарность и другие общественные институты.
Este decenio se ha caracterizado por varios episodios extremosos espectaculares.
Это десятилетие было отмечено целым рядом ошеломляющих крайностей.
Muchas piscinas descubiertas en Suiza y Austria ofrecen vistas espectaculares:
Из многих подогреваемых открытых бассейнов в Швейцарии и Австрии, с другой стороны, открывается потрясающий вид.
Por suerte, hay otros muchos destinos inflacionarios agradables, aunque menos espectaculares.
К счастью, есть много других красивых - хотя и менее живописных - мест, в которых процветает инфляция.
Por suerte para nosotros vivimos en una era de espectaculares avances biomédicos.
К счастью для нас, мы живем в эпоху захватывающих биомедицинских достижений.
"¿Cómo consiguieron ustedes aplicar unos cambios políticos tan espectaculares sin derramamiento de sangre?"
"Как вам удалось реализовать такие серьезные политические изменения без кровопролития?"
Hallamos nuevas especies espectaculares, criaturas más hermosas y de alto impacto visual por doquier:
Всюду нам попадались диковинные существа, чудесные и поразительные:
Estos niños tienen notas espectaculares, tienen CVs repletos de tantas extracurriculares, que te harían llorar.
У детей отличные оценки, они прошли кучу дополнительных курсов, вы будете растроганы их достижениями.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad