Ejemplos del uso de "exigieran" en español
Traducciones:
todos644
требовать430
потребовать116
требоваться80
настаивать12
нуждаться5
otras traducciones1
"Si me presionaran o me lo exigieran simplemente los saco de mi cuenta", reconoce.
"Если на меня станут давить или требовать, просто удалю их из своей учетной записи", - признает он.
No es de sorprender que los bolivianos pensaran que se les estaba engañando y exigieran un nuevo trato.
Неудивительно, что боливийцы посчитали, что с ними ведут нечестную игру, и потребовали новых условий.
Sería también conveniente que se exigieran requisitos de capital o de provisiones altos para ciertas transacciones, o incluso prohibir algunas por motivos prudenciales.
Высокие требования к капиталу и к мерам предосторожности для некоторых транзакций, или запрет таких транзакций, должны быть также введены из благоразумных соображений.
Retrasó el debut para añadir más impulso después de que los clientes exigieran un aumento de la carga útil y del rango.
Он отложил дебют, чтобы увеличить осевую нагрузку после того, как покупатели потребовали увеличить грузоподъемность и дальность полета.
Cuando el gobierno anterior perdió las elecciones en mayo y el de Singh llegó al poder, había temor de que sus compañeros de coalición de izquierda exigieran que se desmantelaran las reformas de mercado como pago a su participación electoral.
Когда прежнее правительство в прошлом мае проиграло на выборах, и правительство Синга пришло к власти, существовали опасения, что Синг будет зажат в тиски партнерами левой коалиции, которые могли потребовать отмены рыночных преобразований в качестве цены за свое участие в новой правящей коалиции.
Los ministerios de Educación deben exigir comidas sanas en las escuelas.
Министр образования должен потребовать, чтобы школьные обеды составлялись по принципу здорового питания.
Exige una reforma democrática de abajo hacia arriba.
Ему требуется демократическая реформа на всех уровнях.
Ahora los jueces exigen su independencia ellos mismos.
Сегодня судьи сами настаивают на своей независимости.
Un sistema artificial también exige catalizadores que faciliten la producción eficiente de combustibles químicos.
Искусственная система также нуждается в катализаторах для обеспечения эффективного производства химического топлива.
Su opción puede depender de lo que el mundo exija de ellos.
Их выбор может зависеть от того, что потребует от них международное сообщество.
A los reguladores se les debe exigir que hagan tal cosa.
Необходимо настаивать на том, чтобы регулятивные органы отчитывались по данному вопросу.
Si queremos bancos más seguros y más saludables, no se les puede exigir otra cosa que reducir su dependencia del endeudamiento.
Если мы хотим иметь более здоровые и безопасные банки, не должно быть никаких подмен для нуждающихся банков, кроме как требования снижать свою зависимость от заимствований.
Las grandes pérdidas de los préstamos han exigido costosas operaciones de recapitalización bancaria.
Большие потери по кредитам и сделкам потребовали введения дорогостоящих банковских операций по рекапитализации.
La nueva geografía exige nuevas relaciones y nuevas estrategias de planeación.
Новой географии требуются новые отношения и стратегии планирования.
Para aquéllos que exigen un cambio en la política estadounidense la lógica es clara.
Для тех, кто настаивает на изменении в американской политике, логика ясна.
Frente a un problema dado, los científicos se apresuran a presentar la solución que promueve (o que exigen) sus ideas más apreciadas.
Встав перед проблемой, ученые тут же начинают продвигать решение, которое либо поддерживает - либо в котором нуждаются - их самые заветные идеи.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad