Ejemplos del uso de "expandido" en español con traducción "расширяться"
Traducciones:
todos176
расширять82
расширяться65
распространяться16
распространять5
otras traducciones8
Desde el comienzo de la globalización el mercado global de narcóticos se ha expandido enormemente.
Со времён начала глобализации мировой рынок наркотиков значительно расширился.
Entonces lo que sucedió fue que las células de mis dedos se habían congelado y expandido.
И так случилось, что клетки моих пальцев замерзли и расширились.
Lo mismo se puede decir de la India que apenas ahora reconoce su nueva posición en el mundo, en la cual los límites y responsabilidades del país se han expandido poderosamente.
Это относится и к Индии, которая только сейчас начинает осознавать свой новый статус в мире, в котором предельные возможности и обязанности страны значительно расширились.
la urbanización las ha expandido, a una tasa exponencial en los últimos 200 años, de tal modo que en la segunda parte de este siglo el planeta estará completamente dominado por ciudades.
урбанизация расширялись экспоненциально, так что ко второй половине этого века планета будет полностью покорена городами.
El total, 12.000 millones de dólares por año para un Fondo Global expandido, podría parecer irrisoriamente grande comparado con los 3.000 millones de dólares que se gastan hoy en día.
Общая сумма в 12 миллиардов долларов для расширенного Всемирного фонда может показаться нереально большой по сравнению с расходуемыми сегодня 3 миллиардами долларов в год.
Adrian pensó que iba a tener que dividir el pecho de la marioneta en dos y hacer que respirara de este modo, porque es así como respira un caballo, con el pecho expandido.
Адриан думал, что придётся разделить грудную клетку куклы надвое, чтобы он дышала вот так - так настоящая лошадь и дышит - с расширением груди.
En este ideal dramáticamente expandido de la educación de las artes liberales en donde la continuidad del pensamiento y acción es su sangre de vida, el conocimiento obtenido afuera de la academia se vuelve escencial.
В этом невероятно расширенном идеале либерального образования, где источником жизни является континуум мысли и действия, знания, отточенные за пределами академии, становятся тоже очень важны.
Hu Jintao puede haber hecho una genuflexión a su mentor más liberal, pero en las dos décadas desde la caída del poder del viejo Hu, aunque el espacio privado se ha expandido, China, en términos políticos, se ha convertido en una sociedad mucho menos abierta.
Ху Цзиньтао, возможно, и почтил память своего более либерального ментора, но за два десятилетия после окончания правления Ху Яобана, несмотря на расширение частного пространства, Китай стал политически гораздо более закрытым обществом.
Y me recuerdo saliendo del agua y sintiendo mis manos tan doloridas y mirando hacia mis dedos, y mis dedos eran, literalmente, del tamaño de las salchichas porque - estamos hechos en parte de agua - cuando el agua se congela se expande, y entonces las células en mis dedos se habían congelado y expandido y reventaron.
И я помню когда я вылез из воды я почувствовал боль в руках, а когда посмотрел вниз на свои пальцы то они выглядели буквально как сосиски потому что, вы знаете, что мы частично состоим из воды, и когда вода замерзает, она расширяется, и поэтому клетки в моих пальцах замерзли, расширились и разорвались.
En primer lugar, el Universo siempre continuará expandiéndose.
Одно из них - это то, что вселенная будет расширяться бесконечно.
Después se descubrió que el universo se expandía.
Затем было установлено, что вселенная расширяется.
Tiene esa forma porque el helio tiene que expandirse.
Форма такая потому, что гелию нужно расшириться.
Continuó expandiéndose por alrededor de 300 millones de años.
Она продолжала расширяться около 300 миллионов лет.
Estos resultados positivos ayudaron a que el curso se expandiera.
Такие положительные результаты сыграли свою роль в расширении курсов.
Pero conseguir que el sector privado se expanda también es difícil.
Но стимулировать расширение частного сектора - тоже непросто.
Ya no podemos expandirnos más porque eso erosiona los límites planetarios.
Мы не можем больше расширяться, потому что это разрушает планетарные границы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad