Ejemplos del uso de "expuesto" en español
Traducciones:
todos92
подвергать23
излагать9
выставлять5
подвергать себя4
высказывать1
выражать1
незащищенный1
выставленный1
выставляться1
otras traducciones46
El avión queda expuesto a la atmósfera por primera vez.
Наш самолет впервые подвергается воздействию атмосферы Марса.
El teatro de seguridad queda expuesto cuando es obvio que no está funcionando correctamente.
"Игры в безопасность" вскрываются, когда становится очевидно, что меры безопасности не работают.
Ningún participante salvo el último en la cadena de securitización estaba expuesto al riesgo crediticio final;
Ни один игрок, кроме последнего в цепочке секьюритизации, не подвергается конечному кредитному риску;
Pero semejante régimen nunca tendrá legitimidad y estará expuesto a asesinatos, agitación política y ataques terroristas.
Однако, подобный режим никогда не станет законным и будет поводом для политических убийств, переворотов и террористических атак.
"Expuesto a este tipo de tentaciones, lucho a diario contra el apetito desordenado de comer y beber.
"Пребывая в этих искушениях, я ежедневно борюсь с чревоугодием.
El problema con la gente viva es que radiografiarla, si te radiografío, quedas expuesto a la radiación.
Проблема с использованием живых людей в том, что бы сделать рентген, если я сделаю ваш рентген, вы подвергнитесь воздействию радиации.
Es más, el público puede llegar a apreciar un repertorio aventurado cuanto más expuesto esté a él.
Более того, аудитория может начать больше ценить разнообразный репертуар, если будет чаще сталкиваться с ним.
Los reformistas han expuesto el sector público a la competencia, en particular de proveedores privados, haciéndola más eficiente.
Реформаторы сделали государственный сектор уязвимым для конкуренции, и не в последнюю очередь со стороны частных поставщиков, что сделало его более эффективным.
Comparten tus estresores ambientales, los niveles de amianto y de plomo, todo a lo que tú estás expuesto.
Действуют на них те же самые стрессовые факторы, уровни асбеста и свинца в крови, и все прочее, чему бы мы не подвергались.
Los dos argumentos en pro del libre comercio son convincentes, pero por lo general no se los ha expuesto.
Два аргумента в пользу свободной торговли являются сильными, но вообще говоря, они не были использваны.
El oscuro punto vulnerable de la burbuja financiera de las décadas anteriores también ha quedado completamente expuesto en Europa.
Темная обратная сторона финансового бума прошлого десятилетия аналогично отразилась и на Европе.
Hoy, el comercio de productos agrícolas está expuesto a una distorsión mucho mayor que el comercio de otros productos.
Сегодня торговля сельскохозяйственной продукцией подвергается гораздо большим искажениям, чем торговля другими товарами.
¿Entiende los peligros a los que está expuesto por ventilar en Internet situaciones que seguramente no compartiría fuera de línea?
Понимает ли он опасности, которым подвергается при обсуждении в Интернете ситуаций, которыми наверняка не поделился бы вне Интернета?
Cuando los economistas no se ponen de acuerdo, el mundo queda expuesto a diferencias legítimas de opinión sobre cómo opera la economía.
Когда экономисты не согласны друг с другом, мир видит естественное различие мнений по поводу того, как функционирует экономика.
Estaban en un desierto plano y expuesto, sin ninguna de las protecciones y escondrijos que tenía Hizbolah en sus pueblos libaneses construidos de piedra.
Они располагались в открытой пустыне, без какой-либо поддержки и защиты, которой пользовалась Хезболла в построенных из камня ливанских деревнях.
Y muchas conferencias aquí han expuesto los beneficios de tener mucha gente para ver los problemas, compartir la información y trabajar en las cosas conjuntamente.
Многие из выступающих здесь поддерживают преимущества того, когда много людей смотрят на проблемы, делятся информацией и работают над всем этим вместе.
Es como si haber estado expuesto a todo esto en los medios de comunicación durante años me hubiese inculcado una especie de alfabetización en diseño.
Словно все эти годы работы с прессой медленно вводили в меня дремлющую способность к дизайну.
Así que lo les he expuesto es que la gente está, en realidad, muy bien equipada para pensar acerca de los pensamientos de otras personas.
Итак, сегодня я вам рассказала, что человек на самом деле наделён прекрасным инструментом, чтобы думать о чужих мыслях.
Cuando estás expuesto al H1N1, tomas Tamiflu y puedes reducir increíblemente la severidad de los síntomas y prevenir muchas de las manifestaciones de la enfermedad.
Когда кто-то болеет свиным гриппом H1N1, он пьет Тамифлю тем самым значительно уменьшая остроту симптомов и предотвращая многие проявления болезни.
El alza en los precios de los alimentos ha expuesto el lado menos amable de una interdependencia económica que no cuenta con esquemas globales de transferencias y compensaciones.
Рост цен на продукты питания выявил обратную сторону экономической взаимозависимости без глобальных трансфертов и компенсационных схем.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad