Ejemplos del uso de "falta" en español

<>
Pero encontrar cosas es complicado, así que en realidad hace falta inteligencia. Но искать сложно, поэтому надо быть умным.
(Si bien, hay que reconocer que muchos seguidores franceses del fútbol, desde el Presidente Nicolas Sarkozy para abajo, expresaron su solidaridad con Irlanda después de la falta de mano de Henry,) (Хотя надо признать, что многие французские болельщики, вплоть до президента Николя Саркози, выражали своё сочувствие Ирландии за игру Анри рукой.)
Como los Estados Unidos son unos defensores tan declarados de los derechos humanos internacionalmente, su falta de respeto de los derechos cobra un significado suplementario y contribuye al antiamericanismo en aumento en gran parte del mundo. Поскольку Соединенные Штаты относятся к числу рьяных поборников прав человека во всем мире, проявление неуважения к этим правам со стороны американцев приобретает дополнительное значение, способствуя росту волны антиамериканизма во всем мире.
Lo que hace falta ahora es voluntad política y recursos financieros para sostener esa labor. Что сейчас надо, так это политическая воля и финансовые ресурсы, чтобы поддержать эти усилия.
Aún así, hace falta un cierto nivel de monarquía, una cierta cantidad de - a veces hay que tomar una decisión, y no queremos atascarnos demasiado en tomas de decisión formales. Но существует необходимость в определенной доле монархии, иногда нам надо принять решение, и нет желания слишком сильно увязнуть в процессе формального принятия решения.
Así que en ese caso, hace falta diseñar -y hemos diseñado con Uri Galili y Tom Turek- un lavado de enzimas para lavar, o despojar, esos epítopos galactosil con una enzima específica. В этом случае надо сконструировать - и мы вместе с Ури Галили и Томом Туреком сконструировали - биокатализатор для промывания и избавления от эпитопов галактозила с помощью конкретного фермента.
En realidad no falta mucho. По сути это недалёкое будущее
Pero falta mucho por hacer: Но многое ещё предстоит сделать:
¿para qué diablos hace falta? На кой шут он нужен?
Hace falta una insurrección lúdica. Нам нужно восстание игроков.
Hacen falta leyes antimonopólicas sólidas. Появилась необходимость в сильном антитрастовом законодательстве.
Hizo falta un poco de diplomacia. Потребовалось немножко такта.
Surge de la falta de pensamiento". Оно совершается из-за недумания".
Hay que imaginar lo que falta. Вы должны их представлять.
la falta de fuentes energéticas modernas. недостаточно современных источников энергии.
¿Por qué esta falta de acción? Почему такое бездействие?
No hace falta sacar conclusiones precipitadas. Нет нужды делать поспешные выводы.
Hace falta valor para sobresalir así. Требуется мужество, что бы так выделяться из толпы.
Pero puede que haga falta algo más. Однако может потребоваться намного большее.
¿Cuánto dinero hace falta para hacer esto? Сколько на это нужно денег?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.