Ejemplos del uso de "firmemente" en español
Recomendé firmemente que se utilizaran las armas nucleares.
Я настаивал на использовании ядерного оружия.
Naturalmente, los dirigentes europeos se oponen firmemente a semejante reforma:
Естественно, лидеры европейских стран сильно противятся любой подобной реформе:
Esta es una propuesta que se ha considerado firmemente en Europa.
Это предложение, о котором много говорят в Европе.
Francia carga también con el peso de convicciones ideológicas profesadas firmemente.
Францию также обременяют сильные идеологические убеждения.
Polonia y los países bálticos se habían opuesto firmemente al proyecto.
Проект встретил ожесточенное сопротивление Польши и прибалтийских государств.
Yo dudo firmemente de la necesidad de prescindir de la disuasión.
Лично я сомневаюсь в необходимости отказа от ядерного сдерживания.
Primero, hay que suprimir firmemente la disidencia política tan pronto como aparezca.
Во-первых, строго подавляйте политические разногласия, как только они возникнут.
El nuevo gobierno se comprometería firmemente a poner fin a esta situación inaceptable.
Новое правительство будет решительно настроено на то, чтобы покончить с этим неприемлемым положением.
Esta misma gente cree firmemente, en muchos contextos, en las limitaciones a los mercados.
Эти же самые люди, убеждены, во многих случаях, в том, что рыночная экономика имеет свои пределы.
El euro ha quedado firmemente afianzado como una de las divisas más importantes del mundo.
Евро прочно утвердилось в качестве валюты мирового класса.
Los iraníes se oponen firmemente a que los talibanes vuelvan a controlar el gobierno afgano.
Иран категорически против возвращения контроля Талибана над правительством Афганистана.
Pero la opinión pública estadounidense, preocupada por la amenaza terrorista, parece oponerse firmemente a la adquisición.
Но американская общественность, обеспокоенная угрозой терроризма, похоже, настроена против передачи управления портами.
Pero hemos creado un sistema contable nacional firmemente basado en la producción, en la producción de bienes.
Но мы создали систему национальных счетов, фундаментом которой является производство и выпуск продукции.
Creo firmemente en el poder de las pequeñas historias, porque es muy difícil hacer trabajo humanitario a escala mundial.
И я действительно очень верю в силу маленьких историй, потому, что очень сложно творить полезные для людей дела в мировом масштабе.
En segundo lugar, este tipo de modelo sugiere firmemente que los gobiernos no deben hacer nada ante dichos "choques".
Во-вторых, этот тип модели настоятельно предполагает, что правительства не должны делать ничего, когда они сталкиваются с такими "толчками".
Sin embargo, la respuesta emocional de plantarse más firmemente no hace sino agravar los errores políticos de la propia guerra.
И все же эмоциональная реакция является частью политической ошибки самой войны.
Su idea de la "dictadura de la ley" satisface a suficientes rusos para ponerlo firmemente al mando del centro político.
Его идея о "диктатуре закона" удовлетворяет достаточное количество россиян, чтобы непоколебимо утвердить его во главе политического центра.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad