Ejemplos del uso de "fronteras" en español
Queda en pie también el problema de las fronteras regulatorias:
Также, остаётся проблема пределов регулирования:
En esta búsqueda del equilibrio adecuado, la democracia no reconoce fronteras.
В этом поиске правильного баланса демократия не должна замыкаться в национальных рамках.
Y esa demostración cumple un objetivo político incluso más importante fronteras adentro:
И эта демонстрация служит еще более важной внутренней политической цели:
Más aún, la Agencia Europea de Fronteras comenzará a funcionar en 2005.
Более того, в 2005 году начнет функционировать Европейское пограничное агентство.
Sin embargo, estos gobiernos tienen mucho trabajo que hacer fronteras adentro primero.
Но для начала этим правительствам придется проделать большую работу дома.
La cuestión es ¿cómo cambiamos esas fronteras, y en qué líneas nos centramos?
Вопрос состоит в том, как их изменить и на каких чертах сосредотачивать внимание.
Einstein creía profundamente que la ciencia debería trascender las fronteras nacionales y éticas.
Эйнштейн глубоко верил что наука должна превосходить национальные и этнические разделения.
Es posible, si los guardias de fronteras y los funcionarios de aduanas lo permiten
Можно, если разрешат пограничники и таможенники
Y comprometámonos a que nuestra solidaridad no termine en las fronteras de nuestras naciones.
И давайте надеяться, что наша солидарность не будет ограничиваться нашими нациями.
Hubo un tiempo en el cual la gente hacía cosas atrevidas para abrir las fronteras.
Когда-то были времена, когда люди совершали храбрые поступки и покоряли новые пределы.
A veces ni siquiera resultan ciertas dentro de las mismas fronteras de los EE.UU.
Иногда она не подтверждается даже в самой Америке.
Muchas organizaciones tendrán un poder blando propio, al atraer a ciudadanos en coaliciones que crucen las fronteras nacionales.
У многих организаций появится собственная "мягкая сила" за счет привлечения людей в коалиции, сфера охвата которых распространяется больше, чем на одно государство.
Hemos visto esta historia en todo el país e incluso más allá de las fronteras de EE.UU.
Похожую ситуацию мы уже видели по всей стране и за её пределами.
En segundo lugar, esas medidas se complican porque en un mundo globalizado la necesidad de asistencia rebasa las fronteras.
Второе, учитывая глобализацию мира, такие действия затруднены, потому что потребность в помощи выходит за пределы одного государства.
El tablero de abajo es el ámbito de las relaciones transnacionales que cruzan fronteras fuera del control del gobierno.
В основании шахматной доски находится сфера транснациональных отношений, которые выходят за рамки правительственного контроля.
También demuestra de qué manera Europa puede cumplir con sus objetivos fronteras adentro sólo con una estrategia proactiva y global.
Это также показывает, что Европа может реализовать свои задачи дома только с использованием упреждающего и глобального подхода.
Y eso ni siquiera incluye los que son traficados dentro de las fronteras del país, que es una parte importante.
И это даже не включая тех, кто был незаконно продан внутри страны, что является значительной долей
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad