Ejemplos del uso de "fuegos" en español
Esencialmente, forman parte de un conflicto en curso entre democracia y populismo en el que el futuro de Bolivia se ve atrapado entre dos fuegos.
По существу, всё это, - один непрерывный конфликт между демократией и популизмом, оставляющий будущее Боливии между двух огней.
Llegará un momento en que los fuegos políticos que se permita arder descontrolados amenacen a suficientes países poderosos para que obliguen a lograr cierto nivel de cooperación.
В конце концов, если позволить политическим пожарам разгореться и выйти из-под контроля, они начнут достаточно угрожать мощным странам, чтобы заставить их пойти на сотрудничество в определенной степени.
Los obreros migrantes bangladeshíes en los Estados del Golfo que regresan a su país imbuidos de enseñanzas radicales wahhabistas y salafistas avivan aún más los fuegos.
Бангладешские рабочие-мигранты, которые выезжают на заработки в страны Персидского залива и возвращаются домой, проникнувшись радикальными ваххабитскими и салафистсткими учениями, еще больше подливают масла в огонь.
En cierto sentido, las Naciones Unidas, Annan y los activistas en pro de los derechos humanos, que tal vez hayan sido sus partidarios más sólidos, se encuentran atrapados entre dos fuegos.
В некотором смысле ООН, Аннан и активисты движения за права человека, являющиеся, наверное, самыми крупными его сторонниками, попали под перекрестный огонь.
Pero en lugar de encender los fuegos artificiales, la UE se enfrenta a críticas a medida que la crisis económica global le plantea el mayor reto que se le ha presentado desde 1989.
Однако вместо того, чтобы готовить фейерверки, ЕС сам находится под огнем, по мере того как глобальный экономический кризис устанавливает самые серьезные испытания с 1989 года.
¿Cambiarán los vientos políticos para revigorizar la liberalización económica con políticos que nos hagan recordar cómo Margaret Thatcher en Gran Bretaña o a Ronald Reagan en los EU avanzaban escupiendo los fuegos del cambio?
Изменятся ли политические ветры, придавая новую силу экономической либерализации, появятся ли на сцене политические деятели, подобные британскому премьеру Маргарет Тэтчер или президенту США Рональду Рейгану, пышущие огнем перемен?
La decisión del Presidente Barack Obama de introducir unos derechos de aduanas elevados (fijados en el 35 por ciento el primer año) como respuesta a una resolución de la Comisión de Comercio Internacional de los Estados Unidos (solicitada por los sindicatos de este país) ha recibido criticas generalizadas por considerársela una forma de avivar los fuegos proteccionistas.
Решение Барака Обамы ввести невероятные налоги (установленные в размере 35% в первый год) в ответ на постановление Международной торговой комиссии США (которого добивались профсоюзы США) было широко раскритиковано как решение, "поддерживающее огонь протекционизма".
No se ha detectado evidencia de fuego o explosión:
Не было обнаружено очевидных признаков пожара или взрыва:
Pactos como este se están extendiendo como el fuego por toda Asia.
Такие пакты сейчас распространяются по всей Азии подобно степному пожару.
Sé que mi padre no regresará, y que nadie está preparado para el fuego.
Я знаю, что мой отец не вернется, и что никто не готов к пожару.
Es lo que pasa en una sala repleta de personas, si alguien grita "¡Fuego!".
Это похоже на то, что происходит, когда в переполненном театре кто-то закричит "Пожар!"
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad