Ejemplos del uso de "fuera de los límites de" en español
Los palestinos de Jerusalén Oriental podían votar sólo en la oficina de correos o en puestos instalados fuera de los límites de la ciudad.
Палестинцы восточного Иерусалима могли голосовать только в почтовых отделениях или в избирательных кабинках за пределами границ города.
En el futuro, a finales de este siglo, va a parecer como el rojo, totalmente fuera de los límites.
В будущем, в конце этого века, это будет выглядеть красным, полностью, абсолютно.
Eso quiere decir que ciertas partes de la tabla periódica están axiomáticamente fuera de los límites.
Получится, что некоторые элементы периодической таблицы нельзя использовать по определению.
Las llamadas "expediciones de pesca" -una búsqueda indiscriminada con red de arrastre por las cuentas bancarias- siguen estando fuera de los límites.
Так называемый "подбор компрометирующих материалов", т.е. повальное рытьё в счетах банка, остаётся вне закона.
Esto es el equivalente del Big Bang para el desarrollo humano dentro del espacio operativo seguro de los límites planetarios.
Это равнозначно Большому Взрыву в рамках безопасного пространства для деятельности в планетарных границах.
Pero era todo para tratar de entender el mundo, entender los límites de la posibilidad.
Всё это было для того, чтобы понять этот мир, узнать границы возможного.
sacar el Estado fuera de los negocios en los que no tenía nada que hacer - no era asunto suyo estar en los negocios.
первое - уберет влияние государственных органов из бизнесов, к которым оно не имеют отношения, которые оно не должно контролировать.
pensar cómo medimos la felicidad, cómo medimos el bienestar, cómo podemos hacerlo dentro de los límites ambientales.
как измерить счастье, как измерить благополучие, как сделать это в рамках защиты окружающей среды?
a valerme de la tecnología porque pertenecía a una organización extremista que debía pensar más allá de los límites de la nación-estado.
использовать технологии для своей пользы, был таковым, так как я состоял в экстремистской организации, которая была вынуждена думать вне рамок, в которых находится национальное государство.
Y les daré sólo dos ejemplos de esto debido a los límites de tiempo.
И я приведу вам всего два примера, потому что у нас ограничено время.
Así, esto predice la percepción de las distancias y direcciones de los límites que nos rodean, los espacios ampliados, etc., son particularmente importantes para el hipocampo.
Поэтому можно предположить, что ощущение расстояний и направление границ вокруг, в огромных зданиях и т.д., особенно важно для гиппокампа.
Y lo que veo es que el cerebro del animal ajusta su procesamiento inicial de ese sonido de modo que está idealizado, dentro de los límites de sus logros de procesamiento para representarlo de una forma organizada y metódica.
И я обнаружу, что в настройке мозга животного процесс обработки этого звука представлен в форме, которая его идеализирует, в пределах возможностей обработки звука, для его подачи в организованном и значимом виде.
Lo que significa que han demostrado los límites de las energías renovables más que el potencial de éstas.
Что означает, что они показали больше ограничений, связанных с возобновляемыми источниками энергии, чем связанных с ними возможностей.
La gente simplemente movió sus actividades de lavado de dinero fuera de los Estados Unidos hacia Europa.
Люди просто перенесли свою активность по отмыванию денег из Соединенных Штатов в Европу.
La manada estaba segura dentro de los límites del parque gracias a este grupo de dedicados guardas del parque.
Стадо было в безопасности в пределах парка благодаря смотрителям, преданным своему делу.
Luego, mi razonamiento fue como hacer eso, dentro de los límites de la ciencia que conocemos hoy.
Поэтому я задумался, как решить проблему средствами современной науки,
Esto, para mi, es la oportunidad de explorar los límites - realmente tensar los límites de mi propio potencial, ver cuanto se estiran.
Для меня это шанс познать пределы, мои собственные ограничения, их границы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad