Ejemplos del uso de "golpe" en español
Y el camarón mantis tiene, oficialmente, el golpe más veloz registrado del reino animal.
И охотничий бросок раков-богомолов официально самый быстрый среди всех животных.
La crisis financiera ha significado un duro golpe para las remesas.
Финансовый кризис нанес удар по денежным переводам.
Pueden verla extenderse en el curso del golpe, hiperextendiéndose en realidad.
Вы можете увидеть, как оно расправляется во время удара, и перерасправляется.
Los animales de sangre caliente reciben un gran golpe en este momento.
В это время теплокровные животные принимают сильнейший удар.
luego, dio un golpe mortal a la inflación implementando la convertibilidad en 1991.
тогда он нанес смертельный удар инфляции, претворив в жизнь "Конвертируемость" в 1991 году.
¡Qué golpe más demoledor para los extremistas, cuya ideología rechazaron tan claramente los votantes.
Какой потрясающий удар по экстремистам, чью идеологию избиратели так однозначно отвергли.
Mientras que el receptor pasivo no hace la predicción y siente el golpe de lleno.
А в то время пассивный получатель не делает прогнозы и чувствует полный удар.
La negativa francesa fue un contundente golpe a la credibilidad política del Presidente Jacques Chirac.
Французское "нет" было тяжелым ударом по политическому доверию французского президента Жака Ширака.
En un golpe de audacia, podría devaluar su moneda y después establecer una unión monetaria con Brasil.
Отчаянным ударом, Аргентина может девальвировать валюту и вступить в денежный союз с Бразилией.
El peligro, entonces, es no dar un golpe de gracia en momentos que la organización parece estar desintegrándose.
И опасность таится в том, что группировке не смогут нанести сокрушительный удар в момент ее дезорганизации.
Cuando Schröder avivó las actitudes abrumadoramente pacifistas de su país, las relaciones germano-americanas recibieron un golpe devastador.
Германо-американским отношениям был нанесен сильный удар, когда Шредер подбросил поленья в костер пацифистских настроений, пылавший в то время в стране.
Los terroristas han demostrado antes que pueden absorber un golpe, golpear de vuelta e incluso reconstruir sus redes.
Террористы показывали и ранее, что они могут воспринять удар, нанести ответный ход и даже восстановить свою структуру.
De un solo golpe se perderían los avances en la estabilización del sistema financiero que tanto trabajo han costado.
Одним ударом все достижения в стабилизации финансовой системы, которые были достигнуты с большим трудом, будут сведены на нет.
Por eso, tiene sentido evitar el riesgo de un golpe a la confianza que pudiera generar una nueva caída.
В силу этого не имеет смысла подставлять под удар доверие, что может привести к продолжению экономического спада.
Incluso si los países evitan el golpe inmediato de un colapso del dólar, deberán cuidarse de un efecto boomerang.
Даже если страны избегнут непосредственного удара, вызванного падением доллара, они все равно должны остерегаться эффекта бумеранга.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad