Ejemplos del uso de "golpear" en español
El golpear personas es "desorden explosivo intermitente".
Избиение людей - "расстройством прерывистой вспыльчивости".
Y, literalmente, no pueden golpear o se autodestruirían.
И они буквально неспособны бить, или они просто сломаются.
Tenías, poder, mandabas a golpear gente, tenías prestigio, respeto.
У него было много власти, он мог кого-то побить, это было престижно, его уважали.
Segundo, son enemigos que pudieran querer golpear y lastimarnos de nuevo.
Во-вторых, это враги, которые хотят нанести нам удар еще и еще.
¿Significa esto que un huracán podría golpear los mercados financieros en cualquier momento?
Означает ли это, что в любой момент на мировых финансовых рынках может разразиться ураган?
Y lo inyectas simplemente al golpear un Siftable de sonido contra un Siftable de secuencia.
И вставить его, просто столкнув вместе звуковой Siftable с Siftable, на котором записана последовательность звуков.
Fue descubierto hace sólo unos pocos años y nos podría golpear dentro de otros cuantos.
Этот объект был обнаружен всего пару лет назад, и грозит нам еще через пару лет.
Ha sido un icono, que representaba la capacidad de golpear con éxito contra los Estados Unidos y Occidente.
Он был иконой, представляющей возможность с успехом бороться с США и Западом.
Para Ben Laden y sus aliados, el terrorismo es el único medio disponible para golpear a Occidente eficazmente.
Терроризм для бин Ладена и его союзников - это единственный доступный метод для того, чтобы нанести эффективный удар по Западу.
Los terroristas han demostrado antes que pueden absorber un golpe, golpear de vuelta e incluso reconstruir sus redes.
Террористы показывали и ранее, что они могут воспринять удар, нанести ответный ход и даже восстановить свою структуру.
Y luego atrapa otro pingüino viene por debajo del bote, el Zodiac, empieza a golpear el casco del bote.
то поймала ещё одного, подплыла под нашу лодку и стала толкать её снизу.
Ahora sabemos que fue condenado por golpear a su mujer y que en realidad no es un buen tipo.
Теперь мы знаем, что он был обвинен в избиении своей жены и вообще не такой уж он и хороший.
Pero esta vez, tanto George W. Bush como John Kerry saben que sería imprudente golpear a China con demasiada fuerza.
Но на этот раз Джордж Буш и Джон Керри знали, что было бы неразумно делать чересчур сильные выпады в адрес Китая.
Durante décadas, Israel enfrentó este riesgo mediante defensas aéreas eficaces y desdén hacia la capacidad de sus adversarios de golpear Dimona.
В течение многих десятилетий Израиль справлялся с этим риском с помощью эффективной противовоздушной обороны и презрения к способности его врагов нанести удар по Димоне.
el conflicto de Israel con Palestina hoy es utilizado por la derecha estadounidense como un garrote para golpear a los liberales.
конфликт Израиля с Палестиной теперь используется американскими правыми в качестве дубинки для избиения либералов.
De hecho, podría incluso volverse algo peor a corto plazo, pues no faltarán, seguro, quienes quieran demostrar que aún pueden golpear a Occidente.
В действительности он может усугубиться в краткосрочной перспективе, поскольку наверняка найдутся те, кто захочет показать, что они все еще могут нанести удар по Западу.
Fui a golpear la puerta del director del Centro de Extracción Mineral Avanzada de Río Tinto, en la Escuela Real de Minas y le dije:
Я пришел к председателю Рио Тинто по вопросам расширенной добычи полезных ископаемых в Королевской горной школе и спросил:
No estamos preocupados por peligros visibles, sino por peligros vagos que podrían golpear en el momento menos esperado -y contra los cuales no estamos suficientemente protegidos.
Мы обеспокоены не видимыми опасностями, а теми смутными угрозами, которые могут застигнуть в тот момент, когда ждешь их меньше всего, и от которых мы недостаточно защищены.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad