Ejemplos del uso de "hicieron" en español con traducción "делать"

<>
Lo hicieron por ellos mismos. Он делают это для себя.
E hicieron algunas cosas increíbles. И люди делали совершенно потрясающие вещи.
.¿qué hicieron mis abuelos y bisabuelos. "Что мои деды и прадеды делали,
Hice todo lo que los demás hicieron. Я делал все, что делали другие.
Me hicieron este barrido cerebral hace varios años. Несколько лет назад мне делали томографию мозга,
Lo hicieron en verano y fue muy caluroso. Они делали это летом, когда было очень тепло.
Y le hicieron lo que siempre se hace А они сделали с ним то, что всегда делают
Lo que hicieron en Egipto no fue "gobernar mal". То, что они делали в Египте, было вовсе не "плохим управлением".
Los músicos que terminaron allí hicieron lo mejor que pudieron. Музыканты, пришедшие сюда, делали все, что могли.
Hicieron lo mejor posible considerando que estaban escribiendo para esto. Они делали все, что могли при условии, что это - то, для чего они пишут.
El único error reside en no percibir qué hicieron los otros. Единственная ошибка - если я перестаю слушать и понимать, что делают остальные.
Y, a propósito, no lo hicieron porque la tecnología fuera genial. Они делают это не потому что технология этих продуктов такая уж совершенная.
La mayoría de los presidentes norteamericanos desde Woodrow Wilson hicieron pronunciamientos similares. Большинство американских президентов после Вудро Вильсона делали аналогичные заявления.
Y lo que hicieron en el Instituto fue publicar cada paso del camino. И что ещё они делали в Институте, так это публиковали каждый шаг.
Sé que lo hicieron porque la mitad de los americanos lo hace todos los días. Я уверен, что скушали - половина американцев делает это каждый день.
Ellos hicieron todo eso mucho tiempo antes de que cualquier científico occidental pensara en ello. Все это восточные ученые делали задолго до того, как западные ученые впервые задумались над этим.
Mamá y papá, mientras el sistema claramente se venía abajo, ¿qué hicieron Uds.?, ¿en qué estaban pensando?" Мама и папа, что вы делали, о чем вы думали, когда было так ясно, что система разваливается?"
Los dos fomentaron la democracia, pero lo hicieron de un modo que provocó una violenta reacción en contra. Оба боролись за демократию, но оба делали это так, что это производило реакцию, обратную установлению демократии.
Y en verdad hicieron muchas cosas para engañar a los jóvenes para convencerlos de que era buen negocio estar en la banda. Чего они только не делали, чтобы обмануть молодых, чтобы те думали, как здорово быть в банде.
No lo aprendieron por sólo aprender los principios, usted se metieron en eso y lo hicieron tan seguido que se convirtió en realidad. Вы учили его не только заучивая правила, вы погружались в него и делали это так часто, что он стал частью вас.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.