Ejemplos del uso de "impactos ambientales" en español
Y este es el nuevo paradigma al que arribamos hace dos, tres años, reconociendo que el viejo paradigma de tan solo analizar, empujar y predecir parámetros en el futuro, para reducir impactos ambientales, es algo del pasado.
И вот новая парадигма, к которой мы пришли два, три года назад, поняв, что наша старая парадигма, состоявшая только из анализа и предсказания параметров в будущем, с целью уменьшения воздействия на окружающую среду, уже в прошлом.
Según Paul y Anne Ehrlich y una famosa ecuación de impacto ambiental, el impacto - una mala cosa - es la multiplicación de población, afluencia y tecnología.
Согласно Полу и Анне Эрлих и известному уравнению воздействия на окружающую среду, воздействие - отрицательное влияние - определяется количеством населения, его благосостоянием и технологией.
Imaginen a China, India y Pakistán en guerra cuando los impactos ambientales generen conflictos por los alimentos y el agua.
Представьте себе Китай, Индия и Пакистан вступают в войну, когда климатическое влияние вызывает конфликт за еду и воду.
Y muchas de las personas que participarían en Testigo del Planeta se concentrarían en problemas ecológicos, provocados o no por los seres humanos, especialmente crímenes ambientales y fuentes considerables de emisiones y gases de efecto invernadero.
Многие из участников этого проекта обращали бы внимание на экологические проблемы, в особенности на экологические преступления, а также на значительные источники парниковых газов и других выбросов.
El sitio Testigo del Planeta también podría servir como centro de recopilación de todo tipo de información acerca de las condiciones de todo el planeta recolectada por sensores ambientales incorporados en los teléfonos celulares.
Сайт "Свидетели Земли" мог бы также стать базой данных для любых результатов измерений внешних условий на планете, которые вы сможете произвести с помощью анализаторов, встроенных в ваш телефон.
¿Cómo es posible que las sociedades no percibieran sus impactos en el medio y se detuvieran a tiempo?
Как могли общества не понимать своего влияния на среду и не остановиться вовремя?
Ellos obtienen todos los otros beneficios ambientales, dinero, educación, es un estupendo acuerdo.
Также они извлекают выгоду и с экологической точки зрения, зарабатывают деньги, получают образование, много чего.
Y estas prácticas tienen serias repercusiones económicas y ambientales que hoy ya comenzamos a ver.
У этих способов есть значительные экономические и экологические последствия, которые мы уже начинаем видеть сегодня.
Cuanto más intacto, más completo, cuanto más compleja sea la red alimentaria, mayor es la capacidad de recuperación, más probable que el sistema se vaya a recuperar de los impactos a corto plazo de los eventos de calentamiento.
Чем целостнее, чем сложнее пищевая цепь, чем выше устойчивость, тем более вероятно, что система восстановится после кратковременного воздействия потепления.
Soportar los estresores ambientales es complicado.
Преодоление экологических стрессоров - сложное занятие.
Pero tenemos almohadillas y materiales que absorven impactos como el sorbothan.
Теперь у нас есть набивки и невероятный амортизирующий материал Sorbothane -
No estamos pagando los verdaderos costos ambientales de nuestras acciones.
Мы не обращаем внимания на то, как дорого последствия наших действий обходятся окружающей среде.
Y en realidad trata sobre cómo los sistemas, los asentamientos, resisten los impactos desde el exterior.
Речь о том, насколько системы, поселения человека, способны выдержать внешние удары,
Puede que afecten factores ambientales que no conocemos, y es muy probable que también haya factores genéticos que no conocemos.
Вполне может быть что есть внешние факторы, о которых мы не подозреваем, и скорее всего есть генетические факторы о которых мы не подозреваем.
-¿Oiga, no podría implantarme un absorbente de impactos en la rodilla?
"Доктор, нельзя ли поместить мне в колено амортизатор?
La seguridad interior significa crear riqueza aquí, en casa, en vez de destruirla en el extranjero, Enfrentar los problemas sociales y ambientales al mismo tiempo, con las mismas soluciones producir grandes rendimientos generar salud y seguridad nacional.
Местная безопасность означает созидание богатства здесь, дома, вместо уничтожения его за границей, Решение проблем социальных и окружающей среды в рамках одного и того же решения даёт огромную экономию затрат, даёт рост богатства и национальной безопасности.
Podría ser que alguna red masiva de comunicaciones, o algún escudo contra impactos de asteroides, o algún gran proyecto de astro ingeniería que ni siquiera hayamos comenzado a concebir, podría enviar señales a frecuencias ópticas o de radio que un programa determinado de búsqueda podría detectar.
Возможно, что какая-то обширная сеть коммуникации или электромагнитный щит от астероидов или гигантский проект звездного строительства, который мы не можем даже представить себе, могут излучать сигналы на радиочастотах или частотах видимого спектра, которые могут быть обнаружены программой, специально разработанной для этого.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad