Ejemplos del uso de "importen" en español
Traducciones:
todos233
импортировать83
быть важно80
иметь значение52
стоить7
касаться3
импортироваться2
ввозить1
мешать1
otras traducciones4
Y el hecho de que estos países importen más de lo que exportan contribuye a sus economías débiles.
И факт, что эти страны импортируют больше, чем они экспортируют, благоприятствует их слабым экономикам.
Quiero decir, es sobre escoger batallas suficientemente grandes que importen pero suficientemente pequeñas para ganar.
Я имею в виду, участие в битвах, достаточно крупных, чтобы о них стоило упоминать, и достаточно небольших, чтобы можно было одержать победу.
Pero el esfuerzo vale la pena mientras nos importen lo suficiente la justicia, la integridad y el valor y el significado del deporte.
Но попытаться стоит, по крайней мере, до тех пор, пока нам не безразлична справедливость, моральная целостность спортсменов, смысл и ценность спорта.
"Esto demuestra lo mucho que nos importa", señala Wentzler.
"Отсюда ясно, как дорого это нам стоит", - говорит Вентцлер.
Alrededor del 60% de los alimentos que los haitianos necesitan y hasta el 80% del arroz que consumen son importados.
Примерно 60% продуктов питания, необходимых Гаити (и целых 80% потребляемого риса) импортируется.
cuán baratos eran los productos que exportaban y lo caros que eran los bienes de capital que necesitaban importar para industrializarse y desarrollarse.
как дёшевы были товары их экспорта и как дороги были промышленные товары, которые им нужно было ввезти в целях индустриализации и развития.
Y al público le debería importar la verdad porque el engaño confunde a la gente en la elección de sus representantes, distorsiona las opciones políticas, socava la rendición de cuentas ante el pueblo y destruye la confianza en la democracia.
А народу следует беспокоиться об истине, т.к. обман не даёт людям правильно выбрать своих представителей, мешает политическому выбору, подрывает подотчётность и уничтожает веру в демократию.
Debemos dejar de creer en remedios importados.
Мы должны прекратить верить в импортированные средства исцеления.
Tal vez lo más importante de notar sea el que la tendencia hacia una mayor competitividad, sin importar el costo, no hará sino agravar la crisis.
Возможно, важнее то, что стремление к большей конкурентоспособности, чего бы это ни стоило, лишь усугубит кризис.
Pero ante aquellas cosas que realmente nos importan, y experimentamos un profundo arrepentimiento, ¿Qué se siente de esa experiencia?
Что касается тех вещей, которые нас волнуют и по поводу которых мы испытываем глубокое сожаление, каково это - жалеть о чем-то?
por consiguiente, supone un repudio tanto de la complicidad estadounidense con los autócratas locales como del paradigma americano (que quedó tan de manifiesto en Irak) de importar "democracia" en las alas de los F-16.
и поэтому очевиден отказ как от американских сделок с местными автократами, так и от американской парадигмы, особенно в Ираке, согласно которой "демократия" импортируется на крыльях F-16.
Japón comenzó a importar arroz desde Estados Unidos.
Япония начала импортировать рис из Соединённых Штатов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad